Истекает tradutor Espanhol
589 parallel translation
Британский ультиматум Германии истекает до полуночи.
"El ultimátum británico a Alemania vence esta noche"
Бедняжка истекает кровью.
- Esta señora se está desangrando.
Человеческое тело быстро истекает кровью.
El cuerpo humano sangra fácilmente.
Балка зацепила и женщину, она истекает кровью.
- Usted. - ¿ Dónde está? allá, señor.
Франция, израненная, запуганная, истекает кровью! Борьба за власть в разгаре!
Francia tiene una herida abierta por la que mana sangre y salpica todo el país.
Ты помнишь, что завтра истекает срок по векселю на 16 миллионов, и еще 12 - 25-го?
¿ Recuerdas que mañana vencen 16 millones en letras? ¿ Y otros 12 el día veinticinco?
Срок аренды завтра истекает.
Debe pagar su renta mañana
Ваше время истекает.
Sí, se les acaba el tiempo.
Срок истекает сегодня вечером.
Puede ver que el contrato acaba esta noche.
Смотри, там человек истекает кровью, и никто к нему не спешит.
Hay un hombre allá. Está sangrando, nadie lo ayuda.
Он плюется кровью, он истекает!
Está escupiendo sangre.
- Ультиматум истекает в воскресенье.
- Esto quiere decir que tenemos... dos días. El ultimátum es el domingo.
До сих пор ответа не последовало, а время уже истекает.
Le envié... el borrador del tratado hace dos días.
Возможность отключения автоматической детонации истекает через 5 минут.
La opción de anular la detonación automática expira en T menos 5 minutos.
Возможность отключения автоматической детонации истекает через 3 минуты.
La opción de anular la detonación automática expira en T menos 3 minutos.
Возможность отключения автоматической детонации истекает через 1 минуту.
La opción de anular la detonación automática expira en T menos 1 minuto.
Она истекает кровью.
Está herida. Está sangrando.
Рефери ведет отсчет. Время истекает. А вот и гонг.
El árbitro esta contando, pero el tiempo sigue corriendo. ¡ La campana!
Время истекает.
Se agota el tiempo.
Мы не достойны но земля истекает кровью, народ страдает.
No lo merecemos... pero la tierra sangra, la gente sufre.
Срок вашей визы истекает через 5 дней
Le restan cinco días a su visado.
Господи, он истекает кровью!
¡ Dios, sangra, por todas partes!
- Истекает кровью, сэр.
- Sangrar, señor.
Он истекает кровью.
- Está sangrando mucho.
Пропуск в лабораторию истекает через неделю...
Es el pase al laboratorio, emitido una vez por semana.
Шесть дней истекает завтра.
Los seis días vencen mañana.
Она истекает кровью?
Se está desangrando?
- Он истекает кровью.
- Se está desangrando.
Он просто истекает кровью.
Está sangrando.
Есть одна небольшая деталь. Я знаю, что ваша виза сегодня истекает.
Hay un pequeño detalle, noté que tu visa expira hoy.
А этот истекает кровью.
Este sangra.
Да, вот оно, он истекает кровью, В приюте меня учили - выживает сильнейший.
Sí, eso es, está sangrando en el orfanato, ahí me enseñaban la ley del más fuerte.
Мне кажется что время истекает чтобы делать что-то "отвязное".
Ha llegado la hora de hacer una excentricidad.
Он истекает кровью, остановите кровотечение!
¡ Detengan la hemorragia!
Помогите этому человеку, он истекает кровью!
Ya lo están ayudando.
- А сейчас она истекает кровью.
- Y ahora está agonizando.
У вас есть ананасы в банках, срок годности которых истекает 1 мая?
¿ Tiene alguna lata de piña con vencimiento del 1ro de Mayo?
Какая проблема? Он истекает кровью.
Está sangrando mucho, no sé qué hacer.
Он истекает кровью!
Hemorragia. Necesita sangre.
Она истекает кровью.
Tiene una hemorragia interna.
А простолюдин, который истекает кровью в бою, разве он меньше рискует?
Y el plebeyo que se desangra en la batalla : ¿ Arriesga menos?
- Время истекает! Последний звонок.
¡ Hora de cerrar!
" Время истекает.
Hora de irse.
истекает.
La Humanidad no tiene más tiempo.
Город истекает кровью.
La ciudad se desangra.
Срок истекает.
Estás agotando el tiempo.
[Молитва на латыни] Хватит молиться! Не видишь, папа истекает кровью?
Ya no rece tanto. ¿ No ve que se está desangrando?
- Время истекает.
Queda poco tiempo.
- Но срок ультиматума истекает завтра утром.
Mañana por la mañana se cumple el ultimatúm.
Господа, время истекает.
Caballeros, el tiempo se acaba.
- Истекает кровью?
- ¿ Sangraba?