Ищешь tradutor Espanhol
3,609 parallel translation
Парень которого ты ищешь...
El tipo que estás buscando...
Ты ещё ищешь его убийцу?
¿ Aún estás buscando al asesino?
И поможет найти того кого ты ищешь.
Y encontrarás a quien buscas.
Ищешь болевые точки.
Probando los límites.
Всегда ищешь лазейку, чтобы ускользнуть, не тратишь время, чтобы наладить отношения.
Siempre con un pie en la puerta, nunca te tomas tiempo para conectar de verdad.
Удостоверения личности нет пока, но это может быть та самая женщина, которую ты ищешь. Привет.
Todavía no hay identificación, pero podría ser la mujer que buscas.
Зачем ты ищешь запасной план?
¿ Por qué estás buscando un plan de emergencia?
Ага, так ты ищешь действительно красивую броню?
Ya. ¿ Buscas una armadura muy bonita?
Что ты ищешь?
¿ Qué estás buscando?
Ищешь что-то?
¿ Buscas algo?
У меня есть, то что ты ищешь и меня это устраивает.
He entendido lo que buscas, y estoy bien con ello.
Ищешь причины по которым тебе не надо быть с парнями.
Buscar razones para no estar con chicos.
Господи, ты всегда ищешь повод сбежать.
Dios, siempre encuentras una razón para largarte.
Знаешь, когда ты болен, ты ищешь кого-то еще, кто тоже болен, с кем ты можешь вести эти разговоры о жизни и смерти, и том, что все это значит.
Ya sabes, cuando estás enfermo y encuentras a alguien que también lo está, puedes tener esas conversaciones sobre la vida y la muerte y todo lo que significan.
- Комиксы у меня, если ты их ищешь.
Tengo las viñetas, si es lo que estás buscando.
Оказывается, ты уже ищешь этого Номара, а меня застали врасплох.
Resulta que tú ya estás buscando a este Nomar, y yo me quedo con el culo al aire.
Ты это ищешь? но в итоге все обернулось так.
¿ Es esto lo que estás buscando? No importa cuánto pensé al respecto... pensé que era extraño que vinieras a mí. Pero finalmente esto es lo que era.
То, что ты ищешь - там, внутри.
Encontraras lo que buscas.
И что ты ищешь здесь, воин?
Y que es lo que quieren aquí guerreros?
Давай, демон, получи смерть, которую ищешь.
Ven entonces, monstruo Si esta muerte quieres.
Я думаю, ты ищешь место чтобы укрыться.
Supongo que buscas un lugar dónde esconderte.
Если ты ищешь кого-то, кто оттолкнет тебя, скажет, что ты все еще расстроена и не можешь думать трезво, то я не тот человек.
Si estás buscando a alguien que te convenza, que te diga que solo estás molesta y no piensas con claridad, Yo no soy ese tipo.
Что ты ищешь?
¿ Qué estas buscando?
Просто скажи мне, что ты ищешь, я помогу тебе найти это, и ты сможешь уйти.
Simplemente dime qué estás buscando y te ayudaré a encontrarlo para que puedas largarte de mi casa.
Думаю ты ищешь не в том разделе, Питер.
Estás en la sección incorrecta, Peter.
Если слово, которое ты ищешь, означает заботится о ком-то вопреки здравому смыслу, желать им счастья, даже если тебе от этого невыносимо, то это слово "любовь"!
Si te refieres a la palabra que significa preocuparse por alguien más allá de todo lo sensato y querer que tenga todo lo que desea, sin importar cuánto te destruya, ¡ esa palabra es amor!
Знаю, но отец говорил, когда что-то ищешь, первое, что приглянется, стоит брать.
Lo sé, pero mi padre decía que cuando estás buscando, lo primero que te guste es lo que deberías comprar.
Я знаю, что ты ищешь иного ответа, но я считаю, что нам надо найти нечто более определяющее.
Sé que estás buscando una respuesta diferente, pero creo que necesitamos algo más definitivo.
Я не знаю, почему ты ищешь, как меня засадить.
No sé por qué intentas incriminarme.
Простите, простите, простите, простите. Ищешь кого-то?
Perdona, perdona, perdona, perdona. ¿ Buscas a alguien?
Так что ели ты ищешь причину выгнать их, вот тебе 158 таких.
Así que si quieres un motivo para echarlos, aquí tienes 158.
" Дорогой Ричард, надеюсь то, что ты ищешь, здесь.
" Querido Richard, espero que esté aquí lo que buscas.
"Надеюсь то, что ты ищешь, здесь". А что он искал?
"Espero que esté aquí lo que buscas." ¿ Qué estaba buscando?
Если ищешь того, кто пойдет с тобой - вот он я.
Oye, si buscas alguien con quien ir, estoy disponible.
Ты что-то ищешь, Харджо?
¿ Qué buscas, Harjo?
Зачем носить то, что едва прикрывает твою пилотку, если только ты не ищешь, кто бы тебя натянул?
¿ Por qué usar algo que apenas cubre tu culo si no buscas que te la claven?
Что ты ищешь?
¿ Qué estás intentando pescar?
Ты знаешь что ты ищешь?
¿ Sabes lo que estás buscando?
Ну, пока ты ищешь это - 4 дня.
Bueno, hasta que lo encontréis, cuatro días.
Ищешь Большого Дейва?
¿ Estás buscando al Gran Dave?
Того, что ты ищешь, не существует.
Lo que buscas no existe.
Чего именно ты ищешь на этот вечер, Стивен?
¿ Qué estás buscando esta noche, Stephen?
- Все еще ищешь мести, а?
- ¿ Todavía deseoso de venganza?
А что ты ищешь?
¿ Qué estas buscando?
Я имею в виду, в конце концов, что самое важное, когда ищешь место для сельськой ярмарки?
Quiero decir, después de todo, ¿ cuál es la cosa más importante a tener en cuenta al organizar una feria del condado?
Чего ты ищешь?
¿ Qué estás buscando?
Ищешь где переночевать?
¿ Intentando conseguir una cama esta noche o qué?
Джойс, ты ищешь работу?
Joyce, ¿ buscas trabajo?
- Тогда зачем ты его ищешь?
- Entonces, ¿ por qué le buscas?
Какого хрена ты ищешь?
- Qué demonios estás buscando? - Arma! - Arma, arma, arma!
- Ищешь кого-то?
¿ Buscas a alguien?