Ищешь tradutor Turco
3,164 parallel translation
Это ищешь?
- Bunu mu arıyorsun?
Знаешь, Энни, иногда то, что ты ищешь, находится прямо у тебя перед носом.
Biliyor musun Annie, bazen aradığın şey burnunun dibinde olabiliyor.
Ты кого-то ищешь?
Belli birini mi arıyorsun?
Не хочешь сказать, что ты ищешь?
- Ne aradığını söylemeyecek misin?
Ты что-то ищешь?
Bir sey mi ariyorsun?
Это ищешь?
Bunu mu arıyorsun?
Это ищешь?
Bunları mı arıyordun?
Ты ищешь такой многоплановый модуль.
Dişleri olan priz gibi bir şey arıyorsun.
И кого ты здесь ищешь?
- Kime bakmıştın?
Это ищешь?
Aradığın bu mu?
Ну, ищешь лёгкие пути, тогда на факультет не возьму.
Şey, kolay işler peşindeysen, zaten benim programım sana uygun değildir.
Ты ищешь этих девочек?
Bu kızları mı arıyorsun?
Ты действительно здесь что-то ищешь?
Gerçekten bir şey bulacağını mı düşünüyorsun?
Вай-фай ищешь?
- Whyphy mı arıyorsun?
Значит, ты ищешь старую команду?
Peki eski ekibimi bi toparlıyorsun?
Ты это ищешь?
- Buna mı bakmıştın?
Ты это ищешь? А?
Bunu mu arıyorsun?
По сути, чтобы урепить чувство собственной значимости, ты ищешь его одобрения, вместо того, чтобы найти этот источник в себе самой.
ama özünde sen onun onayını arıyorsun her zaman. bu da sana kendini değerli hissettiriyor. çünkü sen bunu kendin içinde oluşturamıyorsun.
Ты ищешь последовательность, допрашиваешь свидетелей.
Konuşacak birini ararsın tanıkları sorguya çekersin.
Что, купидончик звонит? Не начинай. Грустно, что ты ищешь отношений по интернету.
- Bence kendine internetten sevgili arama isteği duyman çok acı bir şey.
Челси, ты ищешь квартиру?
- Ee Chels bir yer bakıyordun değil mi?
— Что ищешь?
- Ne arıyorsun?
Я думаю, слово, которое ты ищешь "поимеют".
Sanırım aradığın kelime "yarrağı yeriz" olacak.
Ты всё ещё ищешь этого хмыря, Робби Колбёрна?
Hala şu Robbie Colburne denen herifi arıyor musun?
Если ты ищешь справедливости, это единственный путь.
- Adalet istiyorsan bu tek yolu.
Ты ищешь своих друзей?
Arkadaşlarını mı arıyorsun?
А может, ты ищешь то, что все это время у тебя было прямо под носом, - ну как вариант.
Bunca zamandır aradığın şey belki burnunun ucundadır, kim bilir.
Зачем ты ищешь Йейтса?
Neden Yates'i arıyorsun?
Что ты ищешь?
Ne arıyorsunuz?
Ищешь мою сестру?
Kız kardeşimi mi arıyorsun?
А что ищешь ты, Мона?
Ne arıyorsun peki, Mona?
Ищешь того, кто помог бы тебе с операцией по смене пола?
Cinsiyet değiştirme ameliyatı falan mı arıyorsun?
- Всё ищешь работу?
İş avı nasıl geçti?
— Что ты ищешь?
Ne arıyorsun?
Ищешь питомца тут?
Evcil hayvan falan mı arıyorsun?
Если деньги, которые ты ищешь, пришли к ним, он сможет подтвердить.
Aradığın para onlara geldiyse bize söyleyebilecektir.
Если ты ищешь место профессора, тогда я мог бы тебе помочь.
Bir profesör veya benzeri bir iş arıyorsan, o zaman belki sana yardımcı olabilirim.
— Что ты ищешь?
- Ne arıyorsun?
- Ты завалился в мой дом, ищешь мою жену...
- Kapıma dayanıyorsun...
- Что ты ищешь?
Orada hiçbir şey yok...
Надеваешь костюм и ищешь меня как можно скорей.
Korunma kıyafetini giyip hemen beni buluyorsun.
Зачем ты их ищешь?
Neden bana yalan söylüyorsun?
Приходится сталкиваться с некоторыми неприятными факторами, если ищешь решения.
Eğer bir çözüm arıyorsan, bazı rahatsız edici durumlarla karşılaşabilirsin.
Папочка не у меня, если ты его ищешь.
Babacığın bende değil eğer onun için geldiysen.
- Я слышала, ты ищешь меня.
Beni aradığını duydum.
Что.. что ты ищешь?
Ne arıyorsun?
Что ищешь?
Yani ne bulmayı umuyorsun?
Чего ищешь?
Sen neyi arıyorsun?
Что ты ищешь?
Ne arıyorsun?
Ты просто ищешь истину.
- Yani sadece gerçeği istiyorsun.
Что ты ищешь?
- Ne?