English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Й ] / Йоне

Йоне tradutor Espanhol

4,252 parallel translation
Ну, в том районе была серия ограблений.
Bueno, hubo una serie de robos en el vecindario.
Он живет в районе, который контролирует банда 280.
El vive en el territorio controlado por la pandilla 280.
Как только мы опубликовали фото Лэйна, нам пришло множество наводок, что его видели в этом районе.
Desde que publicamos su foto... tenemos múltiples avisos de que lo vieron en ese lugar.
В том районе, но я всегда наблюдаю.
Por ahí alrededor, pero, siempre mirando por encima de mi hombro.
Как заказывал – все грабежи в районе парка Форест Хилл за последний год.
Tal y como pediste, todos los robos en la zona que rodea el parque Forest Hill el año pasado.
В этом районе нет патрулей береговой охраны.
No hay Guardia Costera por la zona.
Где Вы были в районе 7 часов вечера?
¿ Dónde estaba usted sobre las 7 : 00 p.m.?
Так Вы говорили, что в воскресенье вечером, в районе 7 часов,
Entonces según dice, el domingo por la noche... sobre las 7 : 00 Pm...
Я просто говорю, что я живу в этом районе.
Solo lo estoy diciendo, soy del barrio.
Помнишь Джона Рида из той воровской шайки, знаешь, это было где-то в районе 2007-го?
¿ Recuerdas a John Reed de ese grupo de ladrones... ya sabes, por el 2007?
Это отсутствие всяких законов в корейском районе?
¿ No hay leyes en el barrio coreano?
В нашем районе есть отличная общественная школа. Соседские дети ее обожают.
A los niños del barrio les encanta.
Там митинг запланирован в районе, где пострадал Джеймс Принц.
Hay una manifestación convocada en donde James Prince resultó herido.
- Расскажи это людям в том районе, и всё, что ты услышишь - это смех.
Si se lo dices a la gente de ese vecindario... todo lo que vas a conseguir son unas buenas carcajadas.
Полиция Нью-Йорка не очень популярна в этом районе.
La policía de Nueva York no es demasiado popular en este barrio.
Живя в этом районе - я горжусь этим каждый день.
En este vecindario, ya puede estar seguro.
Трудно растить в этом районе своих детей, учить их уважать себя без того, чтобы их винили в чём то, каждый раз, когда они выходят на улицу.
Ya es difícil criar a tus hijos aquí... enseñarles lo que es el respeto hacia uno mismo... sin que se les acuse falsamente cada vez que caminan por la calle.
Кто-нибудь в курсе, что ее интересовало в том районе?
Bien, ¿ alguien sabía por qué estaba investigando esa zona?
Но будь осторожен в Районе Красного света.
Pero que no atrapen en la zona roja.
Кто меня не знает : я - Роджер Донован, и... как и вы, я весьма огорчён из-за происходящего в нашем районе.
Para aquellos que no sepan, mi nombre es Roger Donovan, y, al igual que ustedes, estoy muy molesto por lo que está sucediendo
Здесь, в тихом районе, все задаются вопросом, кто же этот таинственный "селфи-убийца".
El hombre al que muchos llaman El asesino de las autofotos ha dejado a mucha gente pidiendo respuestas en este tranquilo barrio.
Кто этот новый скупщик краденого в районе?
¿ Quién es el nuevo traficante que está comprándolo todo en el barrio?
Я отследила их до мотеля в Западном районе.
Los localicé en un hotel de Los Ángeles Oeste.
Эти банды заправляют в моём районе, сколько я себя помню.
Estas bandas han destrozado vidas en mi barrio desde que puedo recordar.
Ну, мы... мы просто заскочили сюда, были в этом районе, чтобы поздороваться.
Nosotros... pasábamos por el vecindario para saludar.
А в каком забавном районе ты живешь.
Y qué barrio más divertido.
Да, он из тех, кто может позволить себе квартиру в другом районе, это точно.
Sí, bueno, él se podría haber permitido alquilar en cualquier otro lugar, eso por seguro.
Ты торчишь в Алфавитном районе, стоя над телом мёртвого парня.
Estás en el barrio del Alfabeto... al lado del cadáver de un hombre.
Я предупрежу все больницы в районе о всех... кровоточащих Сантах.
Pondré una alerta en los hospitales por un Santa sangrando.
Слушай, я живу в индийском районе,
Vivo en un vecindario hindú.
Во всех нечетных муниципальных строениях окна в районе между 46 и 78 должны быть прибиты.
En todas las estructuras municipales con numeración impar zonificadas entre el'46 y el'78, las ventanas deben estar clavadas por los saltadores.
Самая большая сплетница в районе.
Es la mayor chismosa del barrio.
Ну, три дня назад в 911 доложили о стрельбе в их районе.
Bueno, hace tres noches, la policía recibió avisos... de disparos en su barrio.
Я была в микрорайоне Джефферсона.
Estaba en los Edificios Jefferson.
Что ты делала в микрорайоне Джефферсона?
¿ Qué estabas haciendo en los Edificios Jefferson?
В передвижном госпитале в одном микрорайоне.
En el hospital móvil delante de las viviendas sociales.
Здравствуйте, я нахожусь в микрорайоне Джефферсона на Двайер Авеню.
Hola, estoy en la avenida Jefferson, las viviendas sociales, en la esquina con la avenida Dwyer.
Всем машинам в районе отозваться.
Todas las unidades en la zona por favor, respondan.
Нужно, чтоб Гарсия просмотрела данные женщин в возрасте от 40, которые появились в этом районе в последние пять лет, и у которых мало или вообще нет данных о прошлом.
Voy a pedirle a García que busque a mujeres de unos 40 años que hayan aparecido en la zona en los últimos cinco años con poco o ningún historial antes de eso.
Она живет в этом районе около 5 лет.
Lleva viviendo en la zona cinco años.
Примерно 3 килотонны в густонаселенном районе.
De cerca de tres kilotones en una zona densamente poblada.
Похоже, что отдел по подавлению преступлений из Управления спецопераций добивается желаемого эффекта в нашем бандитском районе.
Capitán, la unidad anti-crimen de Operaciones Especiales... ha tenido el efecto deseado en los barrios de la pandilla. Sí.
Но это лучший зумба класс в районе.
Pero esta es la clase de zumba con mayor calificación en Yelp.
Ну, убийство произошло в районе получночи.
El asesinato fue a la medianoche.
А пить он начал в районе полуночи.
Y las copas comenzaron a beberse rápidamente alrededor de la medianoche.
В бедном районе.
En una región con servicios insuficientes.
Я проверила судно, но вроде бы они на районе, вооружены.
Despejé el barco, pero han dicho que están en el área y están armados.
Лив? Майкл сообщил, что у Элизабет Норт есть секретная квартира в районе Финдли.
Elizabeth tiene otro apartamento.
Я уже был в районе сделать некоторые вызовы на дом.
Yo ya estaba en el barrio haciendo algunas visitas a domicilio.
Полагаю, что нет. Если кратко, за отличную цену ты получаешь хороший дом в районе, попадающим в зону риска.
Básicamente, obtienes un muy buen precio... por una bonita casa en un barrio deteriorado.
Полицейский живет там, всегда готовый обеспечить безопасность в этом районе. Так что это выгодно для всех... но мы не говорим "зона риска", мы говорим "перспективный".
Con un policía allí se supone que será más seguro... así que es ganar-ganar para todos... excepto que no decimos "deteriorado", decimos "prometedor."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]