К лучшему или к худшему tradutor Espanhol
41 parallel translation
3наете, когда вы сказали параплегичке : "К лучшему или к худшему", я чуть не разрыдалась.
No tengo el derecho de decírselo, pero... el otro día cuando casó a la parapléjica, Casi lloré.
К лучшему или к худшему?
¿ Bueno o malo?
К лучшему или к худшему, они будут вашими на всю жизнь.
Para bien o para mal, son suyos de por vida.
Это к лучшему или к худшему?
¿ Esto es algo bueno o malo?
К лучшему или к худшему?
La cuestión es ¿ para mejor o para peor?
Все уже произошло, к лучшему или к худшему.
Eso ha pasado, para bien o para mal.
Да, к лучшему или к худшему.
Si, para bien o para mal.
К лучшему или к худшему...
Para bien o para mal...
К лучшему или к худшему?
¿ A mejor o a peor?
* * * Только один человек всегда был там, к лучшему или к худшему.
Sólo una persona ha estado siempre ahí, en las buenas y en las malas.
К лучшему или к худшему.
Para mejor o para peor.
- К лучшему или к худшему.
- Para bien o para mal.
Перемены могут быть к лучшему или к худшему - смотря как к ним относиться.
El cambio puede ser para bien o para mal, en función de tu punto de vista.
Папа вышел из ванны новым человеком, к лучшему или к худшему.
La bañera hizo de papá un nuevo hombre, para bien o para mal.
Правило трех усиливает заклинание, к лучшему или к худшему.
Así, la regla de tres amplifica el hechizo, para bien o para mal
Это все "к лучшему или к худшему"?
¿ Es esto lo que quieren decir con "para bien o para mal"?
К лучшему или к худшему, ты и Джек, больше не те люди, что были до аварии Камиллы.
Para mejor o peor, tú y Jack sois los mismos que erais antes del accidente de Camille.
И оно беспощадно... вырывается на бумагу... к худшему или лучшему.
e inexorablemente... me fuerza a ponerlo sobre el papel... para bien o para mal.
Сердце мне подсказывает, что Голлум еще должен сыграть свою роль к лучшему это или к худшему.
Mi corazón dice que Gollum aún tiene que desempeñar un papel para bien o para mal antes de que esto se acabe.
К лучшему или худшему, он хотел обеспечить нас, и он оплатил свои счета за лечение единственным известным ему способом.
Para mejor o peor él quería proveer, así que pagó sus facturas medicas, de la única forma que sabía.
Вы поженились, Кристина к лучшему или худшему.
Estás casada, Cristina, para lo bueno y lo malo.
К лучшему или в худшему.
Para bien o para mal.
- К лучшему или к худшему.
- Para bien o para mal. - Sí.
Менять к худшему или к лучшему?
Yo sí ¿ Sí, qué?
Сегодня всё изменится к лучшему или худшему.
Hoy es el día en que cambiará todo. Para bien o para mal.
И знаешь, к худшему или к лучшему, Чарли, но это ты.
Y mira, para bien o para mal, Charlie, ese eres tú.
Я обещал Вилме, что всегда буду здесь, к лучшему или худшему.
Le prometí a Vilma que estaría ahí siempre, para lo bueno y para lo malo.
К лучшему или худшему.
Para bien o para mal.
К лучшему... Если ты захочешь когда-то узнать Или к худшему.
Para mejor... o para peor.
И к лучшему или худшему... обнародовал, как он считает, самые тёмные секреты мирового значения.
Y, para bien o para mal expuso lo que él considera que son los secretos más oscuros del mundo.
К лучшему или худшему.
Para mejor o para peor.
Но так как Макмиллан работал в IBM, и вы работали у нас во время своего маленького проекта, это проект теперь наш, к лучшему или худшему.
Pero porque MacMillan trabajó en IBM y ustedes dos eran nuestros empleados en el momento de su pequeño proyecto, ese proyecto es nuestro ahora, para bien o para mal.
К лучшему или худшему, ее судьба теперь в его руках.
Así que para bien o para mal, su destino está ahora en sus manos.
К лучшему или худшему - это то, кем мы всегда будем являться.
Para mejor o peor, nos define.
Все, что я знаю, это то, что она привязана к ней, к лучшему это или к худшему, но я хочу быть хорошей матерью для Картер, лучше, чем Лори могла бы быть, я просто должна научиться принимать это.
Todo lo que sé es eso, para bien o para mal, Carter le tiene cariño, y si voy a ser una buena madre para Carter, mejor que lo habría sido Lori, tengo que aprender a aceptarlo.
Перед угрозой, мы действуем К лучшему или худшему Чего бы это не стоило чтобы защитить нас
Bajo amenaza, tomamos medidas, para mejor o peor, cueste lo que cueste para protegernos a nosotros mismos.
В некотором смысле, это и не важно. Это происходит, к лучшему или к худшему, это не в моей власти.
Está ahí fuera, para bien o para mal, ya no depende de mí.
К лучшему... или худшему.
Para bien o para mal.
К лучшему или худшему, и в этом случае, к худшему, это настоящая история.
Para bien o para mal, en este caso para mal, esta es la historia real.