English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Как ты узнал об этом

Как ты узнал об этом tradutor Espanhol

160 parallel translation
- Как ты узнал об этом?
- ¿ Quién te lo ha dicho?
- Как ты узнал об этом?
- ¿ Y eso cómo lo sabes?
Как ты узнал об этом?
Como supo eso?
И с тех пор, как ты узнал об этом... с тобой ничего странного не происходило?
Y desde que empezaste a crear esto ¿ piensas que es divertido?
Как ты узнал об этом?
¿ Ha roto relaciones diplomáticas?
Как ты узнал об этом?
- ¿ Cómo empezaste?
- Как ты узнал об этом.
- ¿ Cómo sabes eso?
Но как ты узнал об этом?
Pero... ¿ Cómo supiste de esto?
- Как ты узнал об этом?
¿ Cómo rayos lo supiste?
Как ты узнал об этом?
¿ Cómo sabes eso? ¿ Que cómo lo sé?
Как ты узнал об этом?
¿ Cómo supiste sobre eso?
- Как ты узнал об этом?
- ¿ Cómo sabes que hace trampa?
Как ты узнал об этом?
¿ Cómo lo sabes?
Как ты узнал об этом?
¿ Cómo te enteraste de eso?
Как ты узнал об этом?
¿ Cómo conoces esa mirada?
Как ты узнал об этом?
Espera, espera. ¿ Cómo te has enterado?
- Как ты узнал об этом?
- Gema Escarlata del Cyttorak. Si. ¿ Cómo lo sabías?
- Как ты узнал об этом?
- ¿ Cómo lo sabes?
Как ты узнал об этом?
¿ Cómo sabías eso?
Как ты узнал об этом?
- para lo que sea que hace crecer al jardín. - ¿ Cómo sabes eso?
- Как ты узнал об этом?
- ¿ Cómo sabes eso?
Как ты узнал об этом месте?
Como has sabido de este sitio?
И вообще, как ты об этом узнал?
De todos modos, ¿ cómo te has enterado?
- Как ты об этом узнал, Курт?
- ¿ Tú cómo sabes eso?
- Как ты об этом узнал?
¿ Cómo te has enterado?
Как ты об этом узнал?
¿ Cómo lo has sabido?
А ты как об этом узнал?
¿ Y tú cómo lo sabes?
Как ты об этом узнал?
- ¿ Qué? ¿ Cómo lo descubriste?
- Как ты об этом узнал? - Сегодня же день поставки.
¿ Cómo supiste de esta entrega?
Как ты об этом узнал?
¿ Cómo lo sabes?
Ты хочешь услышать, что я узнал об этом после того, как я его поцеловал?
¿ Quieres oír que lo supe después de que lo besé?
Как ты об этом узнал?
¿ Cómo sabías esto?
- Как ты об этом узнал?
- ¿ Cómo supo que vino alguien?
Как ты узнал об этом месте?
¿ Cómo has sabido de este lugar?
Как ты об этом узнал?
¿ Cómo puedes saber eso?
Как ты об этом узнал?
¿ Como sabes eso?
- Как ты об этом узнал?
- ¿ Cómo lo sabes?
Как ты узнал все об этом?
¿ Cómo se enteró de todo eso?
Папа, как ты вообще узнал об этом?
Papá, ¿ cómo es posible que lo sepas?
Как ты об этом узнал?
¿ Cómo te diste cuenta?
Как ты об этом узнал?
¿ Cómo sabías de eso?
Как ты об этом узнал?
¿ Cómo te has enterado?
А как ты об этом узнал, Ремигиус?
¿ Cómo lo supiste, Remigius?
Как ты... узнал об этом?
lo has sabido?
Как, чёрт возьми, ты узнал об этом?
¿ Cómo diablos sabes tú todo esto?
Как ты об этом узнал?
¿ Cómo es que sabes eso?
Нет, нет, серьезно, как ты узнал об этом?
No, no, no, en serio, ¿ cómo te has enterado de esto?
Как ты об этом узнал?
¿ Cómo sabías que lo tenía?
Как ты вообще узнал об этом?
¿ Cómo es que sabes eso?
- И как ты об этом узнал?
- ¿ Y cómo sabe eso?
Как ты, чёрт возьми, узнал об этом?
¿ Cómo coño sabes todo eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]