English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кастрюля

Кастрюля tradutor Espanhol

81 parallel translation
Эта железная кастрюля вскружила вам голову.
Esta cafetera le esta trastocando.
- Большая кастрюля прекрасной слякоти.
¡ Un plato de aguanieve! ¡ Aguanieve!
"Кастрюля".
"La cacerola".
Я... я просто вспомнила, что у меня кастрюля на плите.
Acabo de acordarme de que he dejado la comida al fuego.
Кастрюля заполнена до краёв, молоко убегает.
Lo he meditado. Mi cabeza funciona.
Кастрюля овсянки, бекон с яйцами и пинта кофе - всё впустую.
Gachas de avena, beicon y huevos y un litro de café. Todo para nada.
У тебя есть кастрюля или ведро?
¿ Tienes una olla o un balde?
Сказал доктор Кастрюля доктору Чайнику.
El Dr. sartén le dice al Dr. olla.
Это будет моя кастрюля.
Este será mi lote.
Теперь я на кухне. Одна. Привет, кастрюля.
Oh, ahora estoy en la cocina.
Отличная кастрюля для рагу.
Bonita olla para los frijoles.
Теперь кастрюля в подарок не кажется таким уж плохим вариантом.
De repente, que vasija olla Les estoy dando no suena tan mal.
Горячее блюдо, я достигла цели, а все потому, что кастрюля держит тепло...
Hola, viene un plato caliente y ella lleva un gratén.
Считайте меня сумасшедшим но все, что нам сейчас нужно это большая кастрюля фондю.
Llámame loco, pero ya sabes lo que pienso que todos necesitamos en este momento? Un buen bote de la fondue.
Это как кастрюля рагу, булькающая на плите.
El mundo es como una olla con guiso dentro.
- Ладно, нам потребуется кастрюля...
- Necesitamos una olla. - No hay ollas.
- Саид, мне нужна большая кастрюля.
- Said, necesito la olla grande.
В том шкафу лежит круглая кастрюля.
En aquel armario hay una olla grande color marrón, ¿ puedes traérmela?
Это такая восточная коническая кастрюля.
Es una de esas sartenes orientales cónicas.
И тут кастрюля у меня в руке – и я ударил.
De pronto, la sartén estaba en mi mano y le pegué.
Мне нужна суповая кастрюля и две бутылки бургундского, пожалуйста! Живо, живо!
necesito un sopero y dos botellas de Bourgandy, por favor, ¡ rápido!
Эта кастрюля которую ты купил 4 года назад, когда открывался.
Esta olla, fue la misma que compraste hace cuatro años cuando abriste.
- Моя кастрюля? - Нет, дорогая.
¿ Mi guiso?
- Целая кастрюля с ней!
- ¡ Una gran olla!
- Кастрюля.
Truly.
Гуля, кастрюля, мамуля, па...
Patchouli. Truly. Mamooli.
Кастрюля должна быть здесь!
La olla no sirve para eso. Deja eso aquí!
Мне нужно две заземленных розетки, большая стерильная кастрюля, наполненная горячей водой, а вам нужно подписать вот этот договор об избавлении от ответственности.
Necesito dos enchufes, un pote estéril lleno de agua caliente y todos deben firmar estos acuerdos.
У меня есть целая кастрюля.
Tengo una cazuela entera.
Большая кастрюля горячей карамели.
Una gran preparación de caramelo caliente.
Это не шапка, это кастрюля просто.
Eso no es un gorro, es una cacerola.
Папина кастрюля для гамбо.
La olla de quingombó de papá.
Жаль, что после всех его усилий останется лишь старая кастрюля да мечта, которая так и не осуществилась.
Lástima, con todo ese trabajo sólo quedó una olla abollada para sopas y un sueño que nunca llegó más allá de su patio trasero.
И такой вечер, когда дома только я и огромная кастрюля болоньезе, навивает тоску.
Noches como esta donde estoy sola con un tanque de boloñesa se vuelven deprimentes.
Пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть глубокая кастрюля. И, пожалуйста, скажи, что я оставила свой телефон здесь.
Dime por favor que tienes una olla muy profunda y dime por favor que me dejé el móvil aquí ayer.
Это всё равно, что кастрюля назовёт чайник импотентом, тебе не кажется?
La olla diciendole a la tetera no-orgásmica, ¿ no crees?
Кастрюля - она и есть кастрюля.
Una olla es una olla.
Послушай, там была только одна большая кастрюля с тушняком.
Mira, había esta gran cazuela de cocido, ¿ ok?
Ее кастрюля...
Yo ni siquiera fumo potes. Su pote.
И вот кастрюля снова здесь - но теперь уже с обедом для него.
Ahora se lo traigo con su almuerzo.
И у меня откуда-то появилась новая кастрюля.
Y parece que he ganado una olla a presión.
Святая кастрюля!
¡ Hola cacerola!
Нихера, кастрюля то целая!
Este pedazo de mierda deben romperse.
Нужна кастрюля, а то не хватает.
Necesitamos un sartén, este no es suficiente.
Пусть все увидят, что кастрюля пустая, но в крышке есть секретное отделение.
Dejas ver a todos que la cacerola esta vacía, pero hay un compartimiento secreto en la tapa.
Нет! Кастрюля!
¡ Oh no, la hierba!
Кастрюля! хоть сама счастлива.
Cuando me dio ese talismán, el monje me advirtió.
А потом, утром, кастрюля оказалась на полу!
Y esta mañana, la olla estaba en el suelo.
Кастрюля.
Olla.
У тебя есть кастрюля?
¿ Me prestas una olla?
Уже прошло 30 минут, но не было ни еды, ни друзей, ни родственников... Только Сью и кастрюля с кипящей водой.
Si quieren saber como termina la cena, pregúntenle a Axl. 30 minutos después y aún sin comida, amigos ni familia... solo Sue y una olla de agua hirviendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]