Католик tradutor Espanhol
324 parallel translation
- Ты католик. Тебе лучше знать.
Tú eres católico, sabes la respuesta.
Знаете, я ведь католик.
- Yo soy católico, ¿ sabes?
Я католик. Ты католичка?
Yo soy católico. ¿ Y tú?
Бедняга католик однажды ночью скончался, так же тихо, как жил.
El joven profesor católico murió sin hacer más ruido que de costumbre.
Теперь я католик, потому у меня есть надежда, что Президент помилует меня.
Ahora soy católico. Por eso tengo esperanza en que... el Presidente me dará el indulto.
И я узнал, что есть один... один Бог... И теперь я настоящий католик и чилиец.
Ahora sé que hay un yo, y me he sentido católico y chileno.
Я католик.
- Sí, ¿ y Vd.? Católico.
- Вы католик? - Да.
- ¿ Es Vd. católico?
- Активный католик?
- Sí. ¿ Pero practicante?
- Нет. Да. Инженер, 34 года, католик, метр 72...
Sí. " ingeniero, 34 años, católico, 1,72 metros...
Даже если вы не католик.
Tómelo. No tiene que ser católico.
Очевидно, Робинзон Крузо был католик.
- RC - ¿ Robinson Crusoe es más probable!
Вот как? Я и не знал, что вы католик.
No sabia que usted fuera católico.
А! Стало быть, ты - римский католик?
Entonces eres católico romano.
Нет, я - не римский католик.
No, en absoluto.
И католик, как и все.
Y católico, como todo el mundo.
Да не так! Вы что же католик?
Así no, es usted un rabino.
Вы ведь католик?
¿ Eres católico?
Я не еврей, я католик.
Yo no soy judío, soy católico.
Я - католик, и не хочу никому причинить вреда!
Soy católico. ¡ No quiero herir a nadie!
Попрошайка, ты ж католик?
- ¡ Vaya lío! Mooch, tú eres católico, ¿ verdad?
Вы, мистер Райдер, не католик, насколько мне известно, но по крайней мере вас должно это радовать ради дам, получивших теперь утешение.
Creo que usted no es católico, señor Ryder... pero celebro que las señoras hayan vivido un acontecimiento como este.
А ведь ты - добрый католик, мой друг
Viniendo de un buen católico como tú, eso me preocupa.
Я не турок и не католик, а просто добрый человек. Но я люблю хорошо отпраздновать Рождество. В кругу близких друзей.
No soy turco ni católico, soy simplemente una persona honesta a la que le gusta celebrar la Navidad como se debe, junto a sus amigos más queridos.
Строгий католик.
Católico estricto.
Я очарован, как и прежде. Фаузи католик.
Hallo atractivos a los dos, como siempre.
Они очень жестко отнеслись ко мне И перестали для меня существовать Но ведь Падди католик.
Cuando perdí la fe en mi propia Iglesia, no encontré motivos para seguir ningún otro credo.
Понимаете, Люк ведь не католик.
¡ Tonterías! No es católica, por eso no lo entiende.
- Видите ли, Люк не католик.
¿ no te ha escrito?
Я католик, и был я католик...
Yo soy católico romano
Потому что, когда ты католик...
Y si hay algo cierto sobre los católicos
Слово "католик" не обязательно означает "дикарь".
Ser católico no equivale a ser tonto.
Я тоже католик, господин Рейве.
Yo también soy católico y me tomo esas cosas en serio.
Вы католик?
¿ Es católico?
- Я уже говорил, я католик.
- Católico, le dije.
" Я - добропорядочный католик.
" Soy el chico católico.
Да, вот он человек как раз для бизнеса. Чем подлее, тем лучше. Этакий кавалер-католик, отец 11-ти законных детей и 4-х незаконных,
Sí, ese señor tan trinchón para los negocios, cuanto más sucios mejor, ese caballero católico, padre de 11 hijos legítimos y cuatro bastardos.
Я сказала им, что я католик.
Yo les dije que era católica.
Вы католик?
- ¿ Es usted católico?
А я только что узнал, что мистер Голд - католик.
E bien, yo había observado que el señor Gold era católico.
Он не то католик, не то мафиози...
- O se es católico o se es mafioso.
Я здесь не как католик, а как юрист.
No estoy aquí como católico, sino como abogado.
Ты - католик?
¿ Eres católico?
Да, католик.
Soy católico.
Я, бля, католик!
Soy católico.
Буддист, католик?
Budista, católica?
... был католик, как и французы, чем вызывал подозрение местных буддистов.
Ngo Dinh Diem era católico. igual que los franceses y eso ya lo hacía sospechoso para los budistas del área.
Учитель, католик.
Es profesor y católico.
"Мой велик лучше, чем твой." "Эй, еврейчик!" Или "Ты не католик, поэтому ты плохой."
Me acuerdo que a veces íbamos a los bailes... y yo me iba de los bailes a las 11. : 00 de la noche... sin ningún motivo y pensaba. :
- Вы католик?
- ¿ Es usted católico?
Вы ведь католик, вы грешили?
Ud. es católico, ¿ nunca peca?