Клевер tradutor Espanhol
118 parallel translation
- Кашку - клевер.
- Tréboles.
Мне показалось, что я нашел клевер с четырьмя листиками. Похоже, сегодня не мой день.
Por un momento pensé que había visto un trébol de cuatro hojas.
- Надо съесть клевер с листиками.
- Le faltaba un trébol de cuatro hojas.
Но вот где четверолистный клевер изобилует.
Pero allí es donde se encuentran Los tréboles de cuatro hojas
Также шмели любят клевер.
A Ias abejas también Ies gusta Ias flores del trébol.
Да, розовый клевер для них как праздник какой-то.
Sí, Ias flores de trébol rosas son un festín para Ias abejas.
Клевер.
Hierba del amor.
Клевер? Однажды ребенком я съел клевер.
¿ Hierba del amor?
Юным девушкам не подобает искать клевер.
Las niñitas no deberían estar buscando tréboles.
Клевер?
¿ Trébol?
И клевер
Y trébol.
Где-то, где есть кипа соломы и клевер
Donde había paja y trébol.
Клевер
Trébol.
Солома, клевер такие же, как я вытащил из ее мертвых пальцев
Paja, trébol..... como los que tomé de sus dedos muertos.
Я видел, как ты вытащил клевер из волос брата Освина, когда его принесли
Yo lo vi tomar trébol del cabello del Hermano Oswin cuando lo trajeron.
Клевер был в в руке сестры Хиларии, а ты ничего не сказал
Había trébol en la mano de la Hermana Hilaria y usted no dijo nada.
В Вас что-то есть. Вы - как подкова, как клевер с четырьмя листьями - на счастье. Но если Вы не хотите в него верить, выход вон там, в конце коридора.
Est + á en usted, como una herradura o un tr + ébol de cuatro hojas... pero si perdi + ¦ la fe, all + í est + á la salida.
В клевер с четырьмя листиками, в то, что все будет легко, я доверилась Вам!
Tr + éboles de cuatro hojas, vida f + ácil y Farah Diba.
"Федра" с Эдит Клевер в гамбургской постановке.
"Fedra" con Edith Clever, una producción de Hamburgo.
Я съел девочку и клевер, фермера и его скот, свинопаса и свиней, пастуха и овечек, и тебя тоже съем!
Me he comido a una muchacha y sus tréboles, a un campesino y su heno, al porquero y sus cerdos, al pastor y sus ovejas, ¡ y ahora te comeré a ti!
Как клевер... и мед.
lnteligente. Y cariñosa.
"В 1963 полиция выследила убийцу до гостиницы под названием" Апартаменты Клевер Вуд ".
" En 1963, la policía siguió la pista del asesino hasta los apartamentos Cloverwood.
Клевер с семью листочками.
Un trébol de siete hojas.
Я бы тоже мог выиграть кучу денег, кабы мой счастливый клевер был со мной.
Habría ganado, si aún tuviera mi trébol de siete hojas.
Я пойду туда и разыщу свой клевер!
¡ Voy a recuperar mi trébol!
Если нам надоест искать клевер, у меня тут есть тетрис.
Si nos aburrimos buscando el trébol, aquí llevo un Tetris.
Прекрати мацать клевер!
No acapares el trébol.
- Ладно, команда, пошли искать клевер.
- Vayamos a buscar ese trébol.
Это дурацкий клевер всего лишь бесполезный кусок мусора! Дай его! Дай его!
Ese estúpido trébol es una porquería inútil. ¡ Dámelo!
- Мам, Йенси пытается украсть мой клевер.
- Yancy intenta robarme el trébol.
Хранись тут, клевер.
Estate a salvo, trébol.
Я запрятал мой клевер в самый уголок конверта, чтобы Йенси его не нашёл.
Puse mi trébol de siete hojas aquí para que Yancy no lo encontrase.
Йенси украл мой клевер.
- ÉI me ha robado el trébol.
А вон, в его петлице мой семилисточковый клевер!
¡ Y mi trébol de siete hojas!
Он спёр мой клевер, спёр моё имя и спёр мою жизнь!
Me robó mi trébol, mi nombre y mi vida.
Значит вы открыли тайник, а клевер пропал?
¿ Abristeis el cofre y el trébol no estaba?
Клевер помог моему братцу-стукачу спереть мою мечту полететь в космос.
Mi hermano me robó mi sueño de ir al espacio.
Это мой клевер - Йенси его украл!
Es mi trébol. ¡ Me lo robó!
А, так вот где мой клевер.
Ahí está mi trébol.
Это счастливый клевер... который поможет тебе обрести удачу во всём, даже в брейкдансе.
Es un trébol de la suerte. Te dará éxito, incluso cuando hagas "breakdance".
Вот клевер! И ещё обручальное кольцо.
El trébol y su alianza.
Мне кажется, он ирландец, и я... Я купил ему брелок-клевер.
Creo que es irlandés y le compré un llavero con un trébol.
Смотри, брелок-клевер.
Es un llavero con un trébol.
И для чего же используют луговой клевер, доктор Уилсон?
¿ Para qué se usa, Dr. Wilson?
В смысле, я думаю, вы зовёте его Счастливчик, ведь у него на животе клевер.
Creo que le llaman "Suertudo" por tener un trébol en su pecho.. tambien tenía un vasito
Нет, друг. Четырехлистный клевер, с бриллиантами.
No, socio, es un diamante incrustado en un trébol de cuatro hojas.
Обычно дарят что-нибудь жестяное,.. .. но зачем ей жестяной клевер.
El regalo tradicional suele ser de estaño, pero no creo que quisiera un trébol de estaño.
Клевер... В форме клевера.
Tréboles.
Клевер!
¡ Tréboles!
Луга, где прежде аромат медвяный Струили клевер, буквица, ромашка, Не ведают ухода и покоса ;
La pradera plana en donde crece la prímila pecosa, la pimpinela y el verde trébol careciendo de guadaña, resulta fértil al revés, produce con esterilidad y no abunda más que en odiosas romazas, cardos punzantes, bardanas, y pierde así a la vez su belleza y utilidad.
Клевер луговой.
Trébol rojo.