English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Клещ

Клещ tradutor Espanhol

63 parallel translation
А, он. Вцепился, прямо-таки, как клещ.
¡ Esa sabandija!
Гриффин... но ведь после 2 дней рытья, ты вывалишься в небо на той стороне земли. Если конечно не вцепишься, как клещ.
Griffin, para poder llegar al otro lado de la Tierra, serán dos días de cavar sin ver el cielo, y debemos despejar las rocas.
Вот проклятый клещ.
Maldito egoísta.
Лесной клещ полз по мне.
Tenía una garrapata.
Лесной клещ!
Una garrapata.
Когда клещ начинает сосать вам кровь спирохеты заражают вашу кровь и спинной мозг, а потом и сам мозг.
Cuando una garrapata succiona la sangre unas bacterias infestan la sangre y la médula espinal y luego el cerebro.
У меня алванианский позвоночный клещ, да?
- ¿ Tengo pulgas alvanianas? - En realidad...
Всего лишь клещ, Мэгги.
Es sólo una garrapata.
- У меня на животе клещ, я не могу его снять.
Tengo una pulga en el estómago y no me la puedo sacar.
Это не клещ.
No es una pulga.
Ну, если он думает, что я клещ... почему же он сказал копам, что пакет его, хотя на самом деле он был мой?
Bueno, si el piensa que soy una garrapata... ¿ por qué le dijo a los policias que la bolsa era suya cuando en realidad era mia?
Ты.. клещ.
Tu... garrapata.
Лучше убедиться, что это не клещ.
Mejor asegurarse que no es una garrapata.
Ах, если это клещ и он присосётся, нам, возможно, придётся взять мой пинцет и, ну, держать его над огнём, пока он, ну, раскалится до красна, а затем сжечь его до смерти, и пусть он убежит, прежде чем мы его вытащим.
Si es una garrapata y se mete dentro tal vez necesitemos usar mis pinzas y ponerlas al fuego hasta que estén al rojo vivo y luego quemar la cosa hasta que muera así se suelta antes que la saquemos.
! Клещ! У меня в ноге клещ!
¡ Tengo una garrapata en la pierna!
- Внутри меня клещ, и он пьёт мою кровь!
¡ No te chupa la sangre!
Ночует как клещ в чехольчике.
Amadrigado como la pequeña garrapata que es.
Чем дольше клещ питается, тем больше он производит токсинов.
Las garrapatas producen más toxinas mientras tengan qué comer.
Этот клещ впрыскивает яд внутривенно.
Esa garrapata es como una goteo intravenoso de veneno.
Верно. Может быть, клещ спрыгнул с кролика и приземлился на одного из этих белых, пушистых аллигаторов.
Cierto, tal vez una garrapata saltó de un conejo y aterrizó sobre uno de estos blancos y mullidos lagartos.
Я бы смог, но там меня укусил клещ.
Hay un gran posibilidad de que haya sido mordido por una garrapata allá.
Клещ исчез.
Desapareció. La garrapata.
На мне клещ.
Tengo una garrapata.
Инопланетный клещ?
¿ Una garrapata alienígena?
Есть вероятность, что клещ, который был на мне, перепрыгнул на тебя.
Existe la posibilidad que la garrapata que tenía yo saltase a ti.
Эти... Клещ Харпера.
Esos... son ácaros Harper.
Это клещ.
Es una garrapata.
Клещ был из рода Hyalomma impeltatum.
La garrapata era una Hyalomma impeltatum.
Этот клещ круто тебя раздул, Нормальноголовый Джо.
Esa garrapata sí que te hizo hinchar, Cabezanormal Joe.
Она как клещ.
Le gusta hurgar en la herida.
Брайан тебе не рассказывал, что у него однажды сзади на шее засел клещ, и он не мог достать до него ртом, так что что клещ вырос до размера теннисного шарика?
¿ Alguna vez Brian te contó que una vez tuvo una garrapata detrás del cuello que no podía alcanzar con su boca y se hinchó hasta el tamaño de una pelota de ping-pong?
Клещ!
Tick!
Клещ!
Tick! Bat tick.
- Бат тик? ( клещ летучей мыши )
- ¿ Bat tick?
Первое - вас укусил Гаварцкий мозговой клещ и вы начнете агонизировать с минуты на минуту.
Una de Ellas es Que te ha picado Por Una garrapata cerebro Hovartian Y podria morir en terrible agonía en Cualquier Momento.
Это не клещ.
No es la garrapata.
"Дьявол! Это не клещ?"
"Maldita sea, no es la garrapata"?
Ах, хочу забраться в тебя, как любовный клещ.
Aah, solo quiero estar contigo en esta madriguera como una garrapata del amor.
Сначала клещ, потом библиотека закрылась...
Primero la garrapata, después la biblioteca cierra...
Цепляется к коже, как клещ.
Se pega a la piel como un piojo.
На ней клещ.
Tenía garrapatas.
Пополнела и довольна как черноногий клещ на призовом быке.
Ahí plantado y más feliz que una garrapata en un toro de concurso.
Впились, как клещ в тело, настраивая брата против брата.
Arrastrándose en nosotros como un gusano, volviendo hermano contra hermano.
И он говорит : "У меня клещ на моем кранике"
Me dice, "papá, tengo una marca en la punta de mi cosita".
- И правда, у него был клещ на самом конце его маленького пениса.
- Y estaba claro, que había una manchita en la punta de su pene.
Я была на улице и мне показалось, что у меня клещ, так что мне нужно, чтобы ты прошла со мно в комнату проверить, нет ли клеща.
Estaba rebuscando fuera y he sentido como si pudiese tener una garrapata. así que necesito hablar contigo en otra habitación para que puedas comprobarlo.
К моей голове прилило так много крови, я начинаю чувствовать себя, как клещ!
Tengo mucha sangre en la cabeza, ¡ empiezo a sentirme como una garrapata!
В твою мошонку впился клещ.
Tienes una garrapata en tu miembro.
У него на гениталиях клещ.
Tiene una garrapata entre las bolas.
На них был клещ, и я его вытащил, а они все пухнут, и пухнут, и я боюсь, что они лопнут.
Yo... tenía una garrapata y me la arranqué y ahora no deja de hincharse. y me temo que van a explotar.
- Это не клещ.
- Esto no es un tic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]