Клещ tradutor Turco
60 parallel translation
А, он. Вцепился, прямо-таки, как клещ.
Bu adamda sülük gibi yapıştı!
Вот проклятый клещ. Он задерживает игру.
Bu baş belası pire oyun oynamak istiyor.
- Я поясню. Болезнь Лайма разносят паразиты - клещи. Когда клещ начинает сосать вам кровь спирохеты заражают вашу кровь и спинной мозг, а потом и сам мозг.
- ben biliyorum lenf kanseri tiklerin yayılması ile ortaya çıkar bir tik, kanınızı emmeye başladığı zaman kanınızı istila eder ve bel kemiğinizden beyninize kadar ulaşır beyin mi?
У меня алванианский позвоночный клещ, да?
Alvanian omurga kurtçuğu var bende, değil mi?
Всего лишь клещ, Мэгги.
Maggie, bir kene.
- У меня на животе клещ, я не могу его снять.
Karnımda kene gibi bir şey var ama çıkartamıyorum.
Это не клещ.
O bir kene değil.
Ну, если он думает, что я клещ... почему же он сказал копам, что пакет его, хотя на самом деле он был мой?
Eğer benim bir kene gibi olduğumu düşünüyorsa polislere aslında benim olmasına rağmen torbanın neden kendisine ait olduğunu söyledi?
Ты.. клещ.
Seni, kene.
Лучше убедиться, что это не клещ.
Büyük bir ısırık olmaması iyidir.
Ах, если это клещ и он присосётся, нам, возможно, придётся взять мой пинцет и, ну, держать его над огнём, пока он, ну, раскалится до красна, а затем сжечь его до смерти, и пусть он убежит, прежде чем мы его вытащим.
Eğer kalın ve içeri gömülmüş ise belki cımbızımı çıkarıp sonra onu ateşe tutup ısıtmalıyız. Ve bu şekilde mikropları öldürdükten sonra da iğneyi çıkarmalıyız. Bizi birkaç dakikalığına yalnız bırakır mısın?
! Клещ! У меня в ноге клещ!
Bacağıma bir kene yapıştı.
- Внутри меня клещ, и он пьёт мою кровь!
- Hayır, onlar sülük.
Ночует как клещ в чехольчике.
Küçük bir kene gibi burada barınıyor.
Чем дольше клещ питается, тем больше он производит токсинов.
Keneler beslendikçe daha çok zehir üretir.
Этот клещ впрыскивает яд внутривенно.
Kene damardan verilen zehir gibi.
Может быть, клещ спрыгнул с кролика и приземлился на одного из этих белых, пушистых аллигаторов.
Belki bir kene tavşanın birinden atladı ve bu tüylü timsahlardan birinin üstüne yerleşti.
Я бы смог, но там меня укусил клещ.
Orada az kalsın bir sakırga tarafından ısırılıyordum.
Клещ исчез.
Kene gitmiş.
На мне клещ.
Bende bir kene var.
Инопланетный клещ?
- Dur bir dakika. Ne? Uzaylı bir kene mi?
Есть вероятность, что клещ, который был на мне, перепрыгнул на тебя.
Bendeki kenenin sana sıçramış olma ihtimali var.
- Это не клещ.
- Ama bu kene değil.
Эти... Клещ Харпера.
Bunlar Harper akarlar.
Это клещ.
Bu bir kene.
Клещ был из рода Hyalomma impeltatum.
Kene, Hyalomma İmpeltatum'muş.
Этот клещ круто тебя раздул, Нормальноголовый Джо.
O kene kafanı bayağı şişirdi, Normalkafa Joe.
Она как клещ.
O kadın yara kanırtanlardan.
Брайан тебе не рассказывал, что у него однажды сзади на шее засел клещ, и он не мог достать до него ртом, так что что клещ вырос до размера теннисного шарика?
Brian bir zamanlar boynunun ağzıyla erişemediği bir noktasında kene olduğunu ve masa tenisi topu kadar şiştiğini anlattı mı?
Клещ!
Tick!
Клещ!
Tick! Bat tick.
- Бат тик? ( клещ летучей мыши )
- Bat tick?
Первое - вас укусил Гаварцкий мозговой клещ и вы начнете агонизировать с минуты на минуту.
Ya, seni Hovartian beyin biti ısırdı ki o zaman her an acı içinde ölürsün.
Это не клещ.
Beyin biti değil.
Это не клещ? "
Beyin biti değil. " mi?
Ах, хочу забраться в тебя, как любовный клещ.
Aah, aşk kenesi gibi, seni içime çekmek istiyorum.
Сначала клещ, потом библиотека закрылась... Потом порез от бумаги, который я только что получил.
Önce kene, sonra kapanan kütüphane... sonra da şimdi oluşan kağıt kesiği.
Цепляется к коже, как клещ.
Kolayca derinin altına yerleştirilebiliyor.
Пополнела и довольна как черноногий клещ на призовом быке.
Seni gördüğüme boğanın üstündeki bir kene kadar sevindim.
Заполненные свитер достаточно хорошо но клещ одалиска на мой вкус.
Kıvrımlı bir kız ama benim zevkime göre fazla cariye havasında.
Впились, как клещ в тело, настраивая брата против брата.
- İçimize kurt gibi girdiler kardeşi kardeşe düşürdüler.
И он говорит : "У меня клещ на моем кранике"
Pipimin kenarında kene var, dedi.
- И правда, у него был клещ на самом конце его маленького пениса.
- Ve gerçekten o küçük penisinin kenarında bir kene vardı.
Я была на улице и мне показалось, что у меня клещ, так что мне нужно, чтобы ты прошла со мно в комнату проверить, нет ли клеща.
Dışarıd geziniyorken ısırdı gibi geldi. Sadece seninle yan odada konuşmam lazım ve belki o sırada keneyi kontrol edersin.
К моей голове прилило так много крови, я начинаю чувствовать себя, как клещ!
Kafama çok fazla kan gidiyor kene gibi hissetmeye başladım.
Это клещ. Что?
- Bu bir kene.
В твою мошонку впился клещ.
- Ne? Malzemelerinde bir kene var.
У него на гениталиях клещ.
- Taşaklarında kene var.
На них был клещ, и я его вытащил, а они все пухнут, и пухнут, и я боюсь, что они лопнут..
Ben sadece... Bir kene yapışmıştı ve onu çektim ve şimdi sürekli şişip duruyor ve patlayacağından korkuyorum.
Лесной клещ полз по мне.
Ağaç kenesi ilerliyordu.
Лесной клещ!
Ağaç kenesi.