English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Когда она была убита

Когда она была убита tradutor Espanhol

65 parallel translation
В ночь, когда она была убита, Лора Палмер, кажется, назначила две встречи.
La noche en que la asesinaron, Laura Palmer tuvo dos citas.
В тот вечер, когда она была убита, Марни пришла ко мне домой.
La noche del asesinato, Marnie vino a mi departamento.
Вы признаетесь в том, что уже применяли насилие к женщине и избили жертву в ночь, когда она была убита.
Así que admite que pega a las mujeres y también que pegó a la víctima la noche que fue asesinada.
- Он мог бы и солгать, но Лори сказала что она не бегала с Кристи в тот вечер, когда она была убита.
- Quizás no lo haga, pues Lori dice que no corrió con Kristy la noche del homicidio.
До той самой ночи, когда она была убита.
Hasta la noche en que fue asesinada.
В ночь, когда она была убита.
La noche en que fue asesinada
Как раз в ту ночь, когда она была убита.
Esa fue la noche fue asesinado.
У нас есть свидетели. в Розуэлле, которые говорят, что видели как вы спорили с жертвой в тот день когда она была убита.
Tenemos testigos en Roswell que dicen que te vieron discutiendo con el testigo el día que ella fue asesinada
Мы нашли машину, которая была припаркована, возле дома Вилард, в ночь, когда она была убита.
Tenemos una coincidencia en el auto que estuvo estacionado fuera de la casa de Willard, la noche que fue asesinada.
Кто использовал гараж, когда она была убита?
¿ Quién usa el parking del garaje donde fue asesinada?
Но нам не интересно что за парень был с ней в день, когда она была убита
Pero probablemente no estamos interesados en el tio con el que estaba el día en que murió.
Вот фотография, где ты с Лорен Бриджес, в кафе Майка... в семь часов вечера... когда она была убита.
Estas son fotos tuyas y de Lauren Bridges en "Mike's Diner"... a las 19 hs... la noche que fue asesinada.
В день, когда она была убита топором
El día en que la mataron con una hacha.
Вы были в автомобиле Лайлы Аддисон ночью, когда она была убита.
Estuviste en el coche de Lyla la noche en que la mataron.
Итак, ты действительно звонил Клер в день, когда она была убита? Или Зак сфабриковал и эту улику?
¿ Llamaste a Claire el día que la mataron o Zach falsificó también esa prueba?
¬ ы также говорили, что были здесь, одни, работали, когда она была убита.
Ya nos dijo que estaba aquí, trabajando solo a la hora en que era asesinada.
Итак, сколько человек из ее отряда были в Бостоне, когда она была убита?
Así que, ¿ cuántos miembros de su equipo estaban en Boston cuando fue asesinada?
Когда она была убита, при ней был телефон?
- ¿ Tenía un teléfono móvil encima cuando fue asesinada? - No, señor.
Вы были в другой части мира когда она была убита.
Estaba en el otro lado del mundo cuando fue asesinada.
Итак, это произошло, когда она была убита?
Entonces ¿ esto sucedió cuando la asesinaron?
Идентичны тому, что было на ней, когда она была убита.
Idénticos a los que ella estaba utilizando cuando fue asesinada.
Даже в ту ночь, когда она была убита.
Incluso de la noche en que fue asesinada.
Тогда почему ваша машина была припаркована возле дома Стефани в ночь когда она была убита?
- ¿ Entonces por qué estaba su coche aparcado fuera del edificio de Stephanie la noche que fue asesinada?
Этот цвет был на Лане Грегори в ту ночь когда она была убита.
Es el color que Lana Gregory llevaba la noche que fué asesinada.
На Кате был браслет в ночь, когда она была убита.
Kaja llevaba una pulsera la noche que fue asesinada.
Что-то сдавливало ее лодыжки, когда она была убита.
Algo le presionó los tobillos cuando fue asesinada.
Ты солгал о том, что спал с женщиной в ночь, когда она была убита.
Mentiste sobre dormir con una mujer la noche que fue asesinada.
Моей жертве, Одри Круз, угрожали в тот день, когда она была убита.
Mi víctima, Audrey Cruz, recibió una amenaza el día que fue asesinada.
Согласно записи, были три звонка между вами и Кариссой Гибсон в ночь, когда она была убита.
De acuerdo a registros telefónicos, hubo tres llamadas realizadas entre usted y Carissa Gibson la noche en que fue asesinada.
Так когда она была убита?
¿ Cuándo la mataron?
Так почему не связались с полицией, когда она была убита?
¿ Por qué no llamo a la policia después de su asesinato?
22 : 00, в ту ночь, когда она была убита.
- Las 10 de la noche que murió.
Он однажды встречался с жертвой, и прогулял школу в день, когда она была убита.
Él salió una vez con la víctima y abandonó la escuela el día que ella fue asesinada.
Они появились в тот же день, когда она была убита.
Aparecieron el mismo día en que ella fue asesinada.
Когда мы выясним, почему мадам Каррингтон так нужен был этот вечерний выпуск, тогда и поймем, почему она была убита
Cuando descubramos por qué Madame Carrington estaba tan ansiosa por adquirir la última edición, sabremos por qué la mataron y quién es el responsable.
Она говорит, что доктор Торссон был с ней тем утром, когда была убита Елена
Dice que el Dr. Thornsson estaba con ella la mañana en que Elena fue asesinada.
Она была убита в тотдень и приблизительно в то же время, когда вы там проезжали.
.. el día de su muerte, por las mismas horas.
Когда я наконец добралась, чтобы её увидеть, она была убита выстрелом в голову.
Cuando porfin pude encontrarme con ella, tenía un balazo en la cabeza.
Она была весьма сексуальна, и доступна, так что мы перепихнулись, а когда Энн-Мари была убита, я пошёл по инстанции, я... рассказал своему боссу о моей персональной вовлечённости, а он посоветовал мне не париться на эту тему.
Era muy atractiva, y... y accesible, así que, nos liamos, y... cuando asesinaron a Anne-Marie acudí a la cadena de mando, y... y le conté a mi jefe lo de nuestra relación pero me dijo que no lo removiera.
Она призналась, что в ночь, когда Рози была убита, его с ней не было.
Ella admitió que no estuvo con él la noche en que Rosie fue asesinada.
Она девять раз звонила какому-то "Куэро" вечером, когда была убита.
Llamó a alguien llamado "Quero" nueve veces la noche que fue asesinada.
Я никогда не смогу никого оттрахать когда моя настоящая мама была дома, потому что она была убита на моих глазах, когда мне было три года.
Nunca podría follarme a nadie si mi madre estuviese en casa, porque fue asesinada delante de mí cuando tenía tres años.
Когда я увидел Блэр, только что закончившую телефонный разговор с Чаком она была убита горем.
Cuando vi a Blair, acababa de colgar el teléfono a Chuck y tenía el corazón roto.
Она взяла на себя ответственность за вчерашний теракт во время Нобелевского банкета, когда израильский лауреат Нобелевской премии по медицине Аарон Висель был тяжело ранен, а председатель Нобелевского комитета была убита.
El laureado israelí Aaron Wiesel fue herido y un miembro del Comité Nobel fue asesinado.
Очевидец показал, что он вышел из ее комнаты в общежитии, примерно в то время, когда она была изнасилована и убита.
Un testigo declaró que había dejado su dormitorio alrededor del tiempo en que fue violada y asesinada.
В ночь, когда Карисса была убита, она звонила Нику, она звонила в отряд, и она звонила Кэссиди.
Entonces, la noche en que Carissa murió, ella llamó a Nick, a la comisaría, y una vez a Cassidy.
Она была убита вашим сыном в тот же вечер, когда приехала.
Fue asesinada la primera noche que llegó aquí por su hijo.
Она звонила Брентам Эбботтам вплоть до дня, когда была убита.
Continuó llamando a todos los Brent Abbott hasta el día en que la mataron.
Джастин запланировала встречу с деканом в тот день, когда была убита, чтобы объяснить, почему она уходит.
Justine había pedido cita con el decano el día que la mataron, para contarle que se iba.
Она была убита в день, когда она заклеймили её.
La mataron el mismo día que la tatuaron.
В мою жену стреляли и она была убита Мужчиной который был найден мертвым когда пытался покончить с собой
A mujer le disparó y la mató un hombre que fue hallado muerto tras un aparente suicidio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]