Компания tradutor Espanhol
6,203 parallel translation
Компания выразила свое сочувствие по поводу убийств, а также свою надежду на то, что ответственный в них будет скоро найден.
Mientras tanto, la compañía expresó sus condolencias por las dos víctimas disparadas, y su esperanza de que quienquiera que sea responsable sea encontrado rápidamente.
Компания "Эйсвей" сделал заявление час назад.
Aerolíneas Aceway publicó un comunicado hace una hora.
Компания, однако, торопится сообщить, что данная акция не служит признанием из ошибок.
Aceway fue rápido en afirmar, que esto no fue admitir negligencia.
Однако если компания сделает выплату фиксированной. вы получите миллионы.
Sin embargo, si la aerolínea hubiera querido llegar a un acuerdo usted habría ganado millones.
Тогда, как насчёт того, чтобы свести нас с мелкими работниками, которые могут рассказать нам, была ли ваша компания и мистер Лин связаны.
Entonces qué hay de contactarnos... con los tipos del pequeño cuadro. que nos puedan decir si su compañía y el Sr. Lin han estado en contacto.
Адмиральская транспортная компания.
Admiral Transport Interchange
Компания "Green Green World Landscaping".
Se llama A Green Green World Landscaping.
Lamborghini, как и любая автомобильная компания, должна менять приоритеты для выживания, но думаю, с Huracan, они перестарались, отбросив что-то хорошее.
Lamborghini, como todas las compañías automovilísticas, tiene que vender unidades para sobrevivir, pero creo que, con el Huracan, han sacado al bebé de su baño antes de tiempo.
Значит, Westgroup Energy, если вы не обратили внимание, это материнская компания с девятью подразделениями, и мы занимаемся обработкой данных для них всех.
Westgroup Energy, por si no la había notado... es realmente la corporación madre de nueve empresas subsidiarias... y llevamos la contabilidad de todas.
Пока вы не ушли... у нас есть маленькая компания по производству кексов, которая так и просится превратиться в империю, и я бы хотела попросить вашего совета по деловым вопросам.
Antes de que vayas... tenemos una pequeña empresa de cupcakes que pide a gritos ser un imperio, y quisiera que pusieras tu cerebro a trabajar para hacer negocios.
Порша Лин и компания!
Portia Lin y otros.
Твоя предвыборная компания тонет
Tu campaña se hunde.
Мы ей не компания. Я знаю, но она проснулась вместе с нами, значит есть причина зачем или почему попала сюда.
Lo sé, pero ella despertó en esa cápsula de hibernación como los demás, y eso me dice que algo hizo bien, o mal, para estar ahí.
Даже компания вашего отца, "Уэйн Энтерпрайзис", не могла пролить свет на это дело.
Incluso la propia compañía de tu padre, Wayne Enterprises, no ha conseguido avanzar en la investigación en ningún sentido.
У нас компания.
Tenemos compañía.
Что мы делаем, когда у нас компания?
¿ Qué hacemos cuando tenemos compañía?
Брюс Уэйн умрёт, а его компания и город станут моими.
Bruce Wayne morirá, y su compañía y esta ciudad serán mías.
Брюс Уэйн умрёт, а его компания станет нашей.
Bruce Wayne morirá, y su compañía será nuestra.
Если всё пройдёт хорошо, к концу дня компания станет моей.
Si todo va bien, voy a tener su compañía por el final del día.
Вот эта вещь "рыцарь, кормящий грудью", стоит в 2 раза больше, чем ей выплатила страховая компания.
Esta, "caballero dando de mamar", vale el doble de lo que obtuvo de la compañía de seguros.
У нас была своя компания.
Hemos estado solo con nosotras mismas.
Мы разговорились о её жизни дома. Вся её компания – это два карапуза.
Hablamos de su vida de vuelta a casa, como solo tiene a dos criaturas como compañía.
Нет, только наша прелестная дружная компания. -
No, somos un grupo bastante reducido.
Частная компания, владеющая колонией, получила право владения от Минюста.
Una prisión privada externalizada por el Departamento de Justicia.
Потом было запланировано закрыть ее, но компания Citadel Corrections выкупила ее у дяди Сэма год назад.
Y luego se programó su cierre pero la empresa Citadel Corrections se la compró hace un año al tío Sam.
Компания Citadel Corrections теперь имеет вчетверо больше, с тех пор, как она была основана 20 лет назад.
La empresa Citadel Corrections ha cuadruplicado sus beneficios desde que se fundó hace 20 años.
Если вам нужна помощь по дому, Или просто компания для бесед одинокими вечерами, андроиды марки Накашима - именно то, что вам нужно.
Tanto si busca ayuda en su casa o sólo alguien con quien hablar en esas noches solitarias un androide de la marca Nakashima puede ser justo lo que está buscando.
Вашему дружку Корсо нужна компания.
Vuestro colega Corso necesita algo de compañía.
Ну, я знала, что нам нужна лучшая охранная компания, поэтому поработала пальчиками.
Bueno, sabía que necesitábamos una compañía de seguridad de alto nivel, así que dejé mis dedos caminar.
Твоя мать была избрана Президентом Дома Каппа в 1995 году ее предвыборная компания состояла, в основном, из обещания сделать песню "Водопады" группы ТиЛСи официальной песней Дома Каппа. "Водопады" - это моя песня!
Tu madre fue elegida presidenta de la Casa Kappa en 1995 con una campaña que consistía principalmente en la promesa de hacer que Waterfalls de TLC fuera la canción oficial de la Casa Kappa. ¡ Waterfalls es mi canción!
А конкретно, компания, которая разработала устройство, Дэрроу Лимитед Компани.
Concretamente la empresa que ha diseñado el aparato, la Darrow Limited Company.
Пивная компания оплатила счета.
La empresa cervecera paga la factura.
"Гранд-Централ" - это компания, которая хотела использовать одну из песен группы в своей рекламе.
Grand Central es una empresa que quería usar una canción del grupo en un anuncio.
Компания сочла ролик забавным.
Creen que es divertidísimo.
Но затем записывающая компания прислала вот это.
Pero entonces la discográfica envió esto.
Это какая-то записывающая компания.
Es... una especie de discográfica.
Компания, доставившая банкетное оборудование в студию - наведите о ней справки.
A la empresa que sirvió en catering al estudio, que te den los detalles.
Я говорил вам, пивная компания в восторге от этого ролика.
Se lo dije, la empresa cervecera estaba encantada con el vídeo.
Спасибо. Компания "Наука и Антиквариат".
Gracias.
И есть дополнительная мера : частная охранная компания в Америке сразу получает сигнал, если что-то выключается.
Y como medida de respaldo... una compañía de seguridad privada en nuestro país... comprueba de inmediato si algo es apagado.
Так что пока ты ищешь мне новый самолёт, пилотишка, нас бы как-нибудь доставить в... подозреваю, у вас есть кают-компания?
Mientras me encuentra un nuevo avión, tipo de la Fuerza Aérea, vamos a necesitar algún tipo de transporte... - ¿ Asumo que tienen club de oficiales? - Sí.
Компания существовала с августа.
Ha estado en marcha desde agosto.
Это моя компания.
Es mi empresa.
Леди Кенна, всё на что я надеялся это приятная компания, чтобы осмотреть замок.
Lady Kenna, todo lo que esperaba en esto es una... agradable compañía para mostrarme el castillo.
Устав корпорации "Уитфилд и Галловэй". Компания Коула?
"Los estatutos de constitución de Whitfield y Galloway."
Ты может и не знаешь их название, но у нас есть огромная компания сельхоз техники.
Puede que no te suenen los nombres, - pero tenemos una gran compañía de materiales de granja. - ¿ Y qué más?
Наша компания помогала рефинансировать Евро Дисней, я могу устроить вам там халявный медовый месяц.
Mi equipo y yo ayudamos a refinanciar Euro Disney. Puedo conseguirte una luna de miel allí gratis.
Не самая лучшая компания для ребенка
No son buena compañía.
Компания по переработке резины.
Reworked Rubber Corp.
У них там компания.
Verán a cierta gente ahí.
Астрономическим братством владеет компания на Каймановых островах.
Es propiedad de la comunión celestial por una LLC de las Islas Caimán.