English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кому вы звоните

Кому вы звоните tradutor Espanhol

48 parallel translation
Кому Вы звоните?
¿ A quién llamas?
Кому вы звоните?
¿ A quién llama?
- Кому вы звоните?
- ¿ Y a quién quiere telefonear?
- Кому вы звоните?
- ¿ A quién llama?
- Кому вы звоните?
- ¿ Qué hace?
Кому вы звоните, миссис Пирс?
¿ A quién iba a llamar, Sr. Pearce?
Кому Вы звоните?
¿ A quién llama?
Кому вы звоните?
¿ A quién llamas?
кому Вы звоните?
¿ A quién llama?
- Кому вы звоните?
- ¿ A quién buscas?
кому вы звоните, кто звонит вам, куда и с кем вы путешествуете, в какую школу ходят ваши дети.
las llamadas entrantes y salientes, los viajes, el colegio de los niños.
- Кому вы звоните?
- ¿ A quién llamas?
Кому вы звоните?
¿ A quien estas llamando?
Кому вы звоните, Петров?
¿ A quién llamas, Petrov?
Кому вы звоните?
¿ A quién está llamando?
Нет. Я... А кому вы звоните?
No. ¿ A quién está llamando?
- Кому вы звоните?
¿ A quién estas llamando?
Кому вы звоните?
¿ A quién estás llamando?
Кому вы звоните?
¿ Con quién quieres comunicarte?
Кому вы звоните?
¿ A quién estas llamando?
Кому Вы звоните?
¿ A quién está llamando?
- Кому вы звоните, шеф?
¿ A quién llama, jefe?
Кому Вы звоните? Кому Вы...
¿ A quién ha llamado?
– Кому вы звоните?
¿ A quién llamas?
- Вы кому-то звоните?
- ¿ Va a llamar a alguien que lo sepa?
То кому звоните вы?
- a quien llamaran?
У вас когда-нибудь так было : вы кому-то звоните и огорчаетесь, когда он берёт трубку?
¿ Alguna vez han llamado por teléfono y se incomodan cuando responden?
- Кому Вы звоните? - Любителям ножей.
- T ¬ A qui + én llama?
Кому вы теперь звоните?
- ¿ A quién llama?
- Кому вы звоните?
¿ A quién estás llamando?
Кому вы звоните?
¿ A quién está s llamando?
- Кому вы звоните?
- Está bien, Sr. Monk.
Хорошо... если кому-то из наших чутких зрителей это не нравится, звоните по номеру, который вы видите на экране.
Bueno... Si hay algún espectador influenciable que tenga un problema con esto, por favor llámenos. El número está en la pantalla.
Знаете, когда телефон лежит в вашем заднем кармане, и вы звоните кому-то, сами об этом не зная.
Ya sabes, cuando tienes el teléfono en el bolsillo de atrás, y haces una llamada que ni siquiera sabes que estás haciendo.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала, с вашим именем и адресом, и временем вашего звонка, и датой, и зачем вы звоните, и кому, и тогда...
Por favor deja un mensaje después de la señal. con tu nombre y dirección, y a la hora que has llamado, y la fecha, y por qué has llamado, y para quién, y cuándo...
Так, кому звоните вы?
Sí.
Чёрт возьми, когда надо, так и не дозвониться! Кому вы, блин, звоните-то?
¿ Dónde está la maldita señal cuando se la necesita?
Отныне, пересекаете ли Вы границу, совершаете ли покупку, звоните кому-либо, проезжаете мимо сотовой вышки или поддерживаете дружескую связь –
Por ahora, debes saber que cada frontera que cruzas, cada compra, cada llamada... REGISTRO DE PROTECCIÓN DE ADUANAS Y FRONTERAS DE EE UU.
Я уверен, что Талбот упоминал обо мне время от времени, поэтому вы, наверное, и звоните ну кому вы там звоните.
Estoy seguro de que Talbot me ha mencionado de cuando en cuando lo que es quizás por lo cual está tratando de llamar... a quienquiera que esté tratando de llamar.
Вы звоните кому-либо.
Tú llamas a alguien.
Привет, это Кэролайн, но вы же знаете, кому звоните, так что оставьте сообщение и я перезвоню.
¡ Hola! Soy Caroline, pero, ya lo sabías porque llamaste, así que deja un mensaje, y te llamaré.
Кому вы звоните?
Esto es incluso peor de lo que pensaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]