English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Корпорация

Корпорация tradutor Espanhol

456 parallel translation
Это не женщина, это корпорация.
Es una estructura corporativa.
"Корпорация Брукмана"
edificio BROOKMAN
Корпорация Брукмана.
Acciones en la Ford. El Edificio Brookman.
Хлопковая корпорация Эндикотта
"Algodonera Endicott"
- Межпланетная Горнодобывающая Корпорация.
- Interplanetary Mining Corporation.
Моя корпорация имеет права на добычу полезных ископаемых здесь.
A mi empresa le han asignado los derechos minerales en este planeta.
Корпорация знала что ему больше нельзя доверять.
La compañía sabía que ya no podían confiar en él.
И когда 12-я по величине корпорация... контролирует самую страшную, дьявольскую пропагандистскую силу... во всём этом безбожном мире, кто знает, какую дурь вам впарят на этом канале вместо правды!
Y cuando la duodécima compañía más grande del mundo... controla la maldita fuerza de propaganda más pavorosa... en todo el mundo ateo... ¡ quién sabe qué mierda se diseminará como verdad en esta cadena!
Кто-то под названием "Финансовая корпорация западного мира".
Alguien llamado la Corporación de Fondos Mundo Occidental.
А кто такая эта Финансовая корпорация западного мира?
¿ Quién diablos es la Corporación de Fondos Mundo Occidental?
На заре XXI века корпорация "ТАЙРЕЛЛ" усовершенствовала эволюцию роботов новой фазой "НЕКСУС" создания, практически идентичного человеку, под названием "репликант".
A principios del siglo XXI la CORPORACIÓN TYRELL llevó la evolución de los robots a la fase NEXUS un ser casi idéntico al humano conocido como un "replicante".
Корпорация "Тайрелл"?
¿ Corporación Tyrell?
Спонсор фильма - Национальная корпорация создания фильмов Индии
Y de su patrocinadora la National Film Development Corporation of India.
КОРПОРАЦИЯ ВЕЙЛАНД-ЮТАНИ "МЫ СТРОИМ БОЛЕЕ СОВЕРШЕННЫЕ МИРЫ"
corporación WEYLAND-YUTANl CONSTRUYENDO MUNDOS MEJORES
Наша корпорация финансирует эту колонию совместно с колониальной администрацией.
La corporación ayudó a financiar esa colonia, junto con la Administración.
- Корпорация сейчас находится в стадии переезда, всего пару дней потом, когда начнем работать я позвоню вам
Al, espera un momento. La empresa está en un período de transición ahora mismo. Tómese unos días de vacaciones... y cuando nos reorganicemos, la llamaré.
Да, это корпорация Бенедикт
Sí, es la "Corporación Benedict".
Это солидная семейная радио-корпорация средней величины на юге.
Es una cadena mediana del Sur, propiedad de una familia.
Я хочу, чтобы вы поговорили с ним. Скажите ему, чтобы он отступил. Скажите, что корпорация предлагает ему и его индейцам 50 000 компенсации за этот клочок земли
Quiero que hables con él, Jay ; dile que ceda, que la compañia les pagara 50 000 dls. en indemnización.
КОРПОРАЦИЯ "СТЫК ЖИЗНИ" дизайнерские гены
EMPALME DE VIDA INC. genes de diseño
"Корпорация О'Нил."
"Corporación de fondos O'Neil"
Я отправляюсь в страны, которым помогают США и обучаю их как пользоваться оружием, которое им продаёт наша корпорация.
Voy a los países y les enseño a usar las armas que nuestras compañías venden.
Большая корпорация. - Нет, дорогая.
La srta D'Bonne es el presidente.
Корпорация "Парад новостей" представляет парад новостей. Новости корпораии.
La Corporación Noticias en Marcha presenta Noticias en Marcha Noticias Corporativas.
Корпорация "фальшивая блевотина"
VÓMITO FALSO S.A.
- Аарон Фрэнкс, корпорация Quartermaster.
- Aaron Franks, Quartermaster Corp.
"Межпланетные Экспедиции" корпорация, которая финансировала раскопки на Икарре 7, лишь ширма.
Expedición Interplanetaria la corporación que financió la excavación en Ikarra 7, es una fachada.
Но его поглотила "Matsushimi" эта большая японская корпорация.
Están siendo absorbidos por Matsushimi un conglomerado japonés.
Нефтехимическая корпорация
petroquímica PETROCHEM
Нет, они будут вести переговорь /. Они-корпорация.
No, negociarán, son una firma.
Ты же не корпорация.
No eres un conglomerado.
50 лет Новый Экономический Блок, Корпорация НЭБ контролирует все рудники во всех известных звездных системах.
Durante 50 años, el Grupo Económico Nuevo, el G.E.N., ha controlado las minas de todo sistema solar conocido.
Корпорация НЭБ обратилась к нам с предложением о перемирии.
El G.E.N. nos ha contactado para pedir un armisticio.
Корпорация НЭБ пригрозила им. Несколько лет было перемирие.
La Corporación G.E.N. los amenazó y hubo un empate durante años.
Он фактически сама корпорация.
Es tambien una entidad corporativa por derecho propio.
Хиггинс против "Кейдж и Фиш, Юридическая Корпорация".
Higgins contra Cage y Fish. Derecho laboral.
Правительство так же ответственны за это, как и любая корпорация.
El gobierno es tan capaz como cualquier empresa.
"Корпорация - это религия."
UNA EMPRESA ES UNA RELIGIÓN
С тех пор, как мне досталась корпорация Уильяма, я пытаюсь угнаться за временем.
Una vez que heredé la corporación William, he estado intentando ponerme al día.
Корпорация Лестер, Мертин-Флеммер-Билдинг, 610. 11-ая авеню.
"Empleado de archivo de baja estatura con dedos extraordinariamente hábiles... se necesita para archivar velozmente. Lester S. A."
Но никакая корпорация не согласится на такое
Pero ninguna corporación del mundo accedería a sus demandas.
Корпорация стала нашим спонсором.
Ahora teníamos patrocinio corporativo.
Сейчас, наш главный соперник - Корпорация Велтек.
Nuestra mayor competencia es la Corporación Weltech.
Джо Тернер, корпорация "Бинарное оборудование".
Soy Joe Turner, de Binary Equipment Corporation.
В нашей конституции и в нашей истории нет ни малейших намёков на то что корпорация может, по сути дела, быть владелицей штата.
Nada en nuestra Constitución ni nuestra historia ofrecen las bases legales más remotas para que una corporación pueda poseer un estado.
если наша корпорация может доминировать на рынке, это еще не значит что мы монополия.
Si T.U.l. puede dominar el mercado, ¿ por qué detenernos? T.U.l. ofrece empleo...
Корпорация монстров - это наше будущее.
Monstruos, Inc. Tiene un futuro brillante.
Разумеется, корпорация готовит... более страшных монстров... и разрабатывает новые технологии... добычи энергии.
Pero estamos preparados para el futuro con los mejores asustadores las mejores refinerías y la investigación de nuevas técnicas.
Мы корпорация монстров.
Somos Monstruos, Inc.
Такая транснациональная корпорация нас просто проглотит!
Te absorben.
- Я знаю, тут замешана целая корпорация.
Sé que se trata de una empresa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]