Костей tradutor Espanhol
1,482 parallel translation
Теперь взгляни на плотность костей Икара.
Ahora, mira la densidad de los huesos de Ícaro.
Босс не велел тебя убивать. Но, думаю, парочку костей сломать можно.
El jefe dice que no podemos matarte pero apuesto a que podemos romper algunas partes.
ќн используетс € в медикаментах, чтобы стимулировать рост костей, дл € лечени € таких заболеваний как остеопороз.
Es usado en medicamentos para promover el crecimiento óseo, tratar enfermedades como la osteoporosis.
Нет даже костей. Это Это одни лишь камни
Ni siquiera huesos, es es solo piedra.
Есть очевидные посмертные раны височной и париетальной костей, а также чешуйчатого шва.
Aparentemente hay lesiones perimortem en los huesos temporal y parietal, y la sutura escamosa.
В своем предварительном докладе вы сказали, что травмы височной и теменной костей и чешуйчатого шва были нанесены в момент смерти.
En su informe preliminar, usted dijo que los daños en los huesos parietal y temporal y la escamosa sutura fueron infligidas en el momento de la muerte.
Пожалуйста, проведите гистологическое исследование костей.
Por favor presente un estudio histológico de los huesos.
Есть что-то странное в чувствительности этих костей
Hay algo curioso en la manera en que se sienten estos huesos.
Сравните их кинетически с тысячью других костей, которые Вы исследовали.
Compáralos cineticamente con los miles de otros huesos que examinaste.
Ушиб костей.
Una contusión ósea.
Я сегодня видела горы костей, а думаю о каком-то мифическом ребенке.
Acabo de ver una fosa común y en todo lo que puedo pensar es en un bebé mítico.
По правде сказать, она лишь безмозглая куча костей, волос и мяса.
Frankly, ella es sólo un montón de costras y jeta sin cerebro.
Значит, первый мешок костей это растлитель малолетних, а второй - грабитель-убийца.
Vale, así que nuestra primera bolsa de huesos contiene los restos de un niño violador víctima de abusos, y la segunda tiene los restos de un asesino y ladrón a mano armada.
БОльшая часть мяса, костей, плотных тканей это всё превратилось в кровь.
Casi toda la carne, huesos, tejidos internos... simplemente convertidos en sangre.
А также часть костей черепа.
Algo del hueso del cráneo también.
Больше костей для Кости.
Más huesos para que Bones trabaje en ellos.
Наверняка это то, что осталось от исчезнувших костей.
Podría ser lo único que queda de los huesos desaparecidos.
Твоя гибкость создает впечатление что у тебя нет костей, а я эксперт по костям поэтому нахожу это очень впечатляющим
Por tu fluidez parece que no tienes huesos. Y yo soy una experta en huesos. Me parece impresionante.
Переломы костей стопы, из-за того что тебя пытали.
Las fracturas de los metatarsos de cuando te torturaron.
Проникающая травма решетчатой кости и костей нёба.
Trauma penetrante en la placa cribiforme y los huesos palatinos.
Болезнь могла замедлить развитие костей.
Eso podría retardar el desarrollo de los huesos.
Нам нужно обратить процесс развития черепно-лицевых костей и поискать соответствия в базе пропавших детей.
Tenemos que invertir los patrones de crecimiento craneofaciales e introducir los resultados en la base de datos de niños desaparecidos.
Всюду вдоль передней поверхности костей.
Todas a lo largo de la superficie anterior de los huesos.
Вылизывание повредит поверхность костей Это шутка, Кости.
Lamerlos contaminaría la superficie ósea.
Но мы должны расплавить шоколад чтобы получить еще больше информации от костей.
Pero hay que derretir el chocolate para poder estudiar los huesos.
Мы можем протестировать плотность костей.
Vale. Es decir, puedo comprobar la prueba de la densidad ósea.
Но после моего великолепного замечания ( наблюдения ), что магний вызвал кристаллизацию костей и таким образом, только казалось, что они таят. Я перепроверила точку входа.
Pero después de mi excelente observación de que el magnesio hizo cristalizar los huesos y que solo de ese modo podrían parecer fundidos, reexaminé el punto de entrada.
Вы сломали множество костей, выдавили глаза одной из жертв, а другой откусили часть уха.
Ha causado docenas de huesos rotos, sacado un ojo a una de sus víctimas, arrancado a bocados un trozo de oreja a otra.
Пара сломанных костей.
Sólo un hueso roto o dos.
Романтик до мозга костей.
Nunca ha sido romántico.
Слишком много костей, и недостаточно наличных?
¿ Muchos huesos, y poco dinero?
Я выглажу мою до костей.
Estoy acariciándo el mío hasta los huesos.
У вашей мамы несколько сломанных костей в предплечье, Но, да, мы наложим несколько маленьких металлических пластин.
Tu mamá tiene algunos huesos rotos en su antebrazo, pero vamos a poenerle unas placas de metal
С тем мешком костей.
Esa bolsa de huesos.
Затем отдели мясо от костей.
Luego separa la carne de los huesos.
... холод, которьый ветер приносит с Дуная, всех нас пробирает до костей.
El frío que nos trae el viento desde Danubio llega a los huesos.
Ну, и еще запиши мне сегодняшний эпизод "Костей", на случай, если я выживу.
Bueno. También necesito que me grabes "Bones" en caso de que sobreviva.
Они обычно заползают внутрь, после того как отделят все мясо от костей.
Usualmente se mudan tan pronto como se acaba la carne de los huesos.
Никаких видимых повреждений костей.
Sin daño aparente a los huesos.
Твоя мать застала тебя за перетаскиванием тела Мэтью Прайса, из вашего маленького сада костей, не так ли?
Tu madre te atrapó arrastrando el cuerpo de Mathew Price afuera a tu jardincito de huesos, ¿ No es así?
я разбилс € и сломал 95 % костей скелета.
Choqué y me rompí el 95 % de los huesos de mi esqueleto.
Одна из костей гладкая.
- Uno de los huesos está liso.
Британцы в восторге от костей из Китая.
Los Británico sencillamente adoran los "huesos chinos"
Криминалисты обшарили все возле твоего друга-дерева, и обнаружили несколько костей и следы крови.
Tengo a los forenses hurgando alrededor de tu amigo, el árbol, y encontraron sangre y huesos.
До костей пробирает.
Lo siento hasta dentro de los huesos.
Джинни - до мозга костей девушка из маленького городка.
Ginnie es una chica de pueblo hasta la médula.
Нужен алкоголь с самогонного аппарата, чистые бинты... И что-то для разрезания костей.
Necesitamos un poco de alcohol del alambique... vendas limpias... y lo que sea apropiado para cortar hueso.
Политик до мозга костей, да?
Político hasta el final, ¿ eh?
В Центре работают эксперты, уже обнаружены фрагменты костей как минимум двух жертв, их может быть и больше.
Los CSI estan en el edificio y ya han encontrado fragmentos de hueso. Podría haber mas.
Кажется, будто у него нет костей.
Parece que no tiene huesos.
Маленькая рыбка, которая угодила в сети дяде Косте?
¿ El pececito cayó en las redes del papá Costa?