Крикун tradutor Espanhol
39 parallel translation
Не ущемляй права женщин, крикун.
Y no olvides pisotear a las mujeres, bocazas.
Это Гераклит, крикун, который бранит толпу, который говорит загадками.
Es Heráclito el bocazas, aquel que insulta al gentío, que habla con enigmas.
Давай, Крикун, раскошеливайся.
Vamos, Escandaloso, apuesta.
- Крикун.
¿ Grita mucho?
Это всего лишь крикун, народ.
Es el gritón.
Да перестань, я просто хотел сказать, что тот крикун сцапал меня.
Vamos, es como aquella vez - que aquel viejo aullador me atrapó.
- Кто был этот крикун?
- ¿ Quién gritaba?
Ты помнишь фильм Старый Крикун? Где его застрелили в конце?
¿ Recuerdas la película Fiel amigo, cuando le disparan al final?
Крикун.
El screamer.
Чертов крикун!
¡ Screamer de mierda!
- А тот крикун...
- ¡ Oh Dios!
Да. "Вотервильский крикун" хочет комментариев в два.
Si. El Waterville Crier quiere algún comentario. Línea 2
Я вижу, сумасшедший крикун.
La veo, loco hombre gritando.
Крикун,
La mami...
Этот крикун мне порядком надоел.
Este alboroto me está sacando de quicio.
- И что теперь, крикун?
- ¿ Y ahora qué charlatán?
Если ваш ТАБ стал красным и крикун не отключен, вам надо модулировать сигнал.
Si su TAB se pone rojo y el screamer no se desactiva, deberán modular la señal.
Ты думаешь, я крикун?
¿ Crees que soy un screamer?
Старина Крикун.
Old Yeller.
Опять этот чёртов крикун припёрся...
¡ Oh! , ¿ acaso son ustedes los hermanos Elric? .
Младший из нас просто крикун.
Aquí Junior ha estado hablando un montón.
- А может, Крикун?
¿ Qué hay con "El aullador"?
Забудь о том, что сказал тот крикун.
No importa lo que ese hombre gritón diga.
У него появится малыш-крикун скоро.
Está a punto de tener un bebé gritón.
- Один и тот же крикун из раза в раз?
- ¿ Un saboteador, una y otra vez?
Ты крикун, или... сильный и молчаливый тип?
Eres un chillón, o... ¿ el tipo fuerte y silencioso?
Папа не боец, он крикун.
Papá no es mordedor, es ladrador.
- Старый крикун.
- Un viejo ladrador.
Ты крикун.
Usted es un gritón.
У нас аншлаг, а этот чертов крикун куда-то пропал.
Un lleno absoluto, y al condenado presentador no hay donde se le encuentre.
Ладно, успокойся, старый крикун.
Vale, retrocede, viejo chillón.
Я научился драться как дотракийский крикун, норвошийский жрец и вестеросский рыцарь.
Aprendí a pelear como un guerrero dothraki un sacerdote norvoshi y como un caballero de Poniente.
Крикун?
¿ Squawky?
Крикун, до тех пор, как я встретил тебя, я никогда не думал, что смогу полюбить что-нибудь лысое.
Squawky, hasta que te conocí, nunca pensé que podría amar a algo calvo.
Кому ж, понравится, когда какой-то долговязый крикун ссыт тебе в уши?
¿ Quién quiere a un larguirucho sabelotodo molestándolos?
Крикун из "Спасенных звонком"?
¿ Screech de "Saved by the Bell"?
- Проваливай, крикун! - Гусь, что ли?
¡ Vete de aquí, graznador!
Эй, Крикун!
¡ Eh, Escandaloso!
А, это... телевизор... "Старый крикун"...
¿ Que ruido, corazón? Eso es la televisión.