Крутятся tradutor Espanhol
191 parallel translation
Вечно здесь крутятся, но только не тогда, когда они нужны.
Siempre andan por aquí, hasta que se las necesita.
Пару сортировщиков, они здесь "крутятся" уже несколько лет.
Algunos recolectores más. Gente de por aquí.
- У меня в голове все крутятся мысли.
- Tengo tantas cosas en la cabeza...
Колеса еще крутятся, смерть пока далеко и снег падает.
Las ruedas aún giran, la muerte está lejos y está nevando.
Люди на на луне. Люди крутятся вокруг земли.
Hombres en la luna y hombres girando alrededor de la tierra.
Люди крутятся... а зачем?
Gente que se agita. ¿ Por qué?
В воздухе витает запах трагедии, но все как-то крутятся.
Será por los periódicos. Hay un aire de tragedia.
Интересно, почему они крутятся подле него?
¿ Me pregunto por qué irán con él?
Я вижу, как крутятся колёса. Почему они это делают?
Veo los carretes que giran y giran. ¿ Por qué hacen eso?
Почему они крутятся против меня?
¿ Por qué giran y giran en mi contra?
Они не против тебя крутятся.
No giran en tu contra.
Пусть крутятся твои колеса, и улыбаются встречные девчонки.
Pues, sigue las ruedas girando y las chicas sonriendo.
У меня эти имена каждую ночь в голове крутятся.
Ya he dado vueltas noche tras noche buscando las palabras.
Вы знаете, что колёса истории крутятся гусеницами тракторов?
Ya sabe, las ruedas de la historia giran lenta pero inexorablemente.
Земля знаете где? Где крутятся планеты Венера, Сатурн, Марс, Юпитер.
¿ Sabeis donde esta la tierra?
А теперь они только крутятся.
En éste, sólo giran. El otro era mejor.
Крутятся собаки.
Eso es un perro.
Знаете, у меня в голове крутятся определенные слова и фразы.
Mire, no dejan de venirme a la cabeza ciertas palabras y frases.
Деньги все крутятся, не спрашивайте как.
Cuando el dinero entra rodando No preguntas cómo
Крутятся, крутятся, крутятся, крутятся,
Rueda, rueda, rueda Rueda, rueda, rueda Rueda, rueda, rueda Rueda, rueda, rueda
Крутятся, крутятся, Крутятся, крутятся...
Rodando salió Rodando salió
А денежки крутятся туда и сюда :
Y el dinero siguió saliendo A todos lados
Когда деньги крутятся, а вы не ведете книги, вы с довольным видом можете заявить, что дела идут хорошо.
Cuando el dinero sale rodando No se llevan libros Sabes que haces bien Por las caras de los agradecidos
Крутятся, крутятся, крутятся, крутятся...
Y rodando salió ¡ Rodando! ¡ Rodando salió, rodando salió!
Когда деньги крутятся, а вы не ведете книги, вы с довольным видом можете заявить, что дела идут хорошо.
Cuando el dinero sigue saliendo No se llevan libros Sabes que haces bien Por las caras de los agradecidos
Крутятся, крутятся, крутятся, крутятся,
Rueda, rueda, rueda Rueda, rueda, rueda Rodando salió Rodando salió
Крутятся, крутятся, крутятся, крутятся...
Rodando salió Rodando salió Rodando salió ¡ Salió!
- Крутятся.
- En movimiento.
- Колёсики крутятся.
- Las cosas están en movimiento.
Там колеса крутятся и все такое.
Las ruedas giran y todo.
Налоговая служба преслует авиа компании из-за денег, которые там крутятся.
Persiguen a las aerolíneas por dinero.
- Там крутятся большие деньги?
Aunque es un negocio sórdido.
Все твои мысли крутятся вокруг твоей матери.
Tus pensamientos se centran en tu madre.
- Кольца крутятся слишком быстро.
- Los aros se mueven demasiado rápido.
- Нет, деньги крутятся.
- No, el dinero está en camino.
- В спортивных товарах крутятся большие деньги.
¿ Se gana bien con los artículos deportivos?
Колёса крутятся на полной скорости...
Los autos traen llantas de lluvia y van a toda velocidad.
"Консалтинговая фирма" Arthur Andersen "поставили стулья, они крутятся в обе стороны."
Arthur Anderson puso en las sillas que giran para ambos lados.
Мысли крутятся всякие разные прямо как лошадки Луффа.
No estoy seguro, Cathy. He estado dando vueltas a eso como los caballos en la noria.
У меня всё крутятся слова Найлса про больницы и что в них случается.
Pensaba sobre qué dirá Niles del hospital... - y lo que pasa aquí.
Там крутятся огромные деньги!
No hay reglas y punto.
- Здесь крутятся миллионы!
- Se mueven millones.
Разве нормально, что все крутятся вокруг него?
¿ Piensa que es normal que todos le den tanto?
Часы работают только тогда, когда все колёсики крутятся вместе.
Sólo funciona si encajan todas las piezas del engranaje.
И они крутятся, смотри как крутятся!
... y giran, mira como giran! "
Они крутятся, смотри как они крутятся! "
"¡ Y giran, mira como gira!" "¡ Y giran, mira como gira!"
Они крутятся, смотри как крутятся!
¡ Mira como giran! ¡ Están girando!
Крутятся! Они крутятся, крутятся, смотри как крутятся! "
"¡ Giran, mira como giran"!
Там всюду крутятся стойки с суши.
Sushi giratorio...
Они крутятся перед посетителями.
Delante de los clientes.
Крутятся, крутятся, Крутятся, крутятся...
¡ Rodando entró!