English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Культ

Культ tradutor Espanhol

325 parallel translation
Культ поклонения дьяволу Карсвела обещают разоблачить на научной конференции.
El Culto al demonio de Karswell será revelado en la convención científica.
В этой части Прованса культ Дианы долгое время был представлен в ее примитивной форме.
En esta parte de Provenza el culto a Diana ha pervivido en su forma primitiva
Культ Скаро.
El Culto de Skaro.
Это недозволенно. Культ индивидуализма.
- No se puede actuar como individuo.
Ну, если вы имеете в виду культ, но мы представители разных религий.
Si hablan de cultos, representamos a distintas religiones.
В деревне есть сатанический культ и прошлой ночью они провели шабаш.
Hay un culto satánico en este pueblo y anoche se realizó un aquelarre.
Каждый раз, когда рушится очередной культ личности, оказывается, что вся общественная симфония была иллюзией, и все те толпы, что единодушно славили и одобряли вождя, на деле были лишь скоплением не питающих никаких иллюзий, замкнутых одиночек.
Cada desplome de una figura del poder totalitario revela la comunidad ilusoria que la apoyaba unánimemente, y que no era más que un conglomerado de soledades sin ilusión.
И поскольку вы располагаете некоторой суммой, вы хотели бы осуществить этот культ.
Y como dispone de algo de dinero... querría realizar ese culto.
Но вместо того, чтобы использовать свои достижения для всеобщего прогресса человеческих открытий, они превратили их в не более чем мистический культ.
En lugar de usar esa comprensión para el avance colectivo crearon como el "abracadabra" de un culto misterioso.
- этот культ Мелкера, растет.
- este culto a Melkur, está creciendo.
Вы же знаете, что культ Тагги завершился около века назад.
Dr. Jones, el culto Thuggee desapareció hace casi un siglo.
Позже я узнал, что культ Тагги действительно существовал. Они совершали ужасные ритуалы.
Más adelante supe que la ceremonia Thuggee fue real y que se cometieron actos incalificables.
Что, если ребята были вовлечены в некий культ, а тот человек что-то об этом знает?
¿ Y si esos chicos estuvieran metidos en una especie de secta y aquel tipo supiera algo del tema?
Странный культ прибрал к рукам это место.
Ese culto extraño tomó el lugar.
Он добавил нас в какой то культ.
Nos tiene en algun tipo de culto.
Это не культ, это клуб
No es un culto, Es un club.
- Это безумный религиозный культ.
Son de una secta religiosa.
Что за снобистский, высокомерный культ?
¿ Qué tipo de secta se creen ser?
К примеру, у нас на Земле существует культ поклоняющихся пилотам грузовых самолетов 20-го столетия так как они считают их богами.
Aquí mismo en la Tierra, por ejemplo... tenemos el culto del cargo, que vio los aviones en el siglo XX... y consideraban dioses a pilotos y aviones.
- Нет, это культ.
No, es un culto.
- Культ?
¿ Es un culto?
- Говорю, это культ. Мы не должны разлучаться.
Te dije que era un culto.
Культ "Призраков Па" над которым смеялись.
El culto de los Pah-wraiths solía tomarse en broma.
- С ними ты справишься. Но если культ знает что ты ищешь шар Эмиссара, Значит "Призраки Па" делают тоже самое и это меня действительно волнует.
Pero si el culto sabe que estás buscando el Orbe del Emisario seguro que los Pah-wraiths también lo sabrán y eso me preocupa.
Но один известный человек утверждал, что культ личности одного человека может полностью разрушить всю идею... демократии. Тебе не кажется, что он прав?
Pero una persona que se asegura la victoria mina la democracia.
Это не культ. Когда следующее собрание?
- ¿ La siguiente reunión...?
- Дуэльный культ 15 века.
- Culto duelista del Siglo XV. Sus números disminuyeron en los últimos siglos debido a un aumento en la actividad anti-vampiro y un montón de duelos puntiagudos. Mortal en sus días.
И почему же Ваш вымерший культ так массово выступил?
¿ Qué tal verificar que tu culto "casi extinto" estaba sin fuerza anoche?
Братство Же. Они - культ апокалипсиса.
La Hermandad de Jhe es un culto Apocalíptico.
Оказывается, культ Сетеша существовал здесь в той или иной форме с 1000 года до нашей эры.
El culto a Setesh ha existido bajo muchas formas desde el año 1000 a. de C.
Один из наших людей вел обычное наблюдение за сектой. Культ Ибоган.
Uno de nuestros hombres hacía una vigilancia de rutina a una agrupación de culto- - el Templo de Ibogan.
- Я - любитель. Изучаю мумифицирование, культ мёртвых.
Bueno, soy un amateur, he hecho, investigaciones en momificación, el culto de la muerte y todo...
В США у них был небольшой культ, но здесь, в 1949 году был их звездный час.
En Estados Unidos ya se conocía, pero aquí se le recibió como una estrella.
.. Хольц, Вольфрам и Харт, вампирский культ, который напал на нас в больнице.
Holtz, Wolfram and Hart, el culto vampirico que nos ataco.
- Ну, два затемненных автомобиля, держу пари – вампирский культ. - И банду байкеров я недавно видел.
- dos coches del culto vampirico y una banda de motoristas que he reconocido.
Нет, я просто разочарована, что вампирский культ не убил вас всех, парни.
No, un poco desilusionada de que el culto vampírico no os haya matado a todos.
Знаменующий начало самой первой партии в "Культ героев" авторское право
La pregunta inaugural el el primer juego de idolatrando a l héroe. Derechos reservados, Frasier Crane.
"То что мы делаем здесь не больше, чем культ НЛО".
"Aquí estábamos tratando con nada más que un culto OVNI"
Если есть культ промывания мозгов, за этим всегда стоит...
Donde lavan el cerebro siempre hay un líder hambriento de poder.
Это своего рода культ, религия, основанная на идее чистоты расы.
Es un culto... una religión basada en la idea de una raza pura.
Древний скрытый сатанистский культ влияет на нас даже сейчас.
Esta antigua religión secreta nos afecta incluso ahora.
Маниакальный культ, который не смог избежать гонений и массовых убийств.
Un culto pervertido que no pudo evitar la persecución y las matanzas en masa.
Звучит как милый культ.
Suena como una bonita secta.
Тот же символ использует брачный культ.
Es el mismo símbolo que usa el culto de procreación
ФБР отправило меня под прикрытием к человеку по имени Джозефо, проникнуть в его культ, последователи которого верили, что раса инопланетян будет править миром.
El FBI me envió encubierto con un hombre llamado Josepho para infiltrarme en su culto, cuyos seguidores creen que una raza alienígena dominará el mundo.
Когда я впервые это услышал, то подумал : "Наверно какой-то жуткий культ..."
¿ Se imaginan si un país blanco mantuviera a su población negra en trajes de apicultor?
Культ.
Una secta.
Два дня я могла видеть товарный фетишизм ( культ вещей ) повсюду вокруг.
Durante dos días pude observar el culto a las mercancías en todos lados.
Трюнихт и Земной Культ?
¡ ¿ Destruirnos? ! ¡ Nosotros los destruiremos!
Эпизод № 5.11 : Культ героя
- Cuaderno de bitácora.
Это как культ.
- No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]