Лак tradutor Espanhol
378 parallel translation
Могу я представить - месье Ла Валль, мадам Витон, мадемуазель дю Лак, месье ле Гран.
Puedo presentarle a Monsieur La Valle. Madame Viton, Mademoiselle Du Lac, Monsieur Le Grand.
Завтра я лечу с Монти в Лак-Ла-Лоше.
Tengo que ir al lago La Loche.
- Где? Летел на север, на Лак Верт.
Se dirigía al norte.
Я доставлю вас обратно на Лак Верт за 50 $.
Le volveré a llevar al lago Vert por 50 dólares.
Можно пообедать в Лак Верт.
Podemos almorzar en el lago Vert.
Хотел бы я иметь девушку в Лак Верт.
¡ Ojalá tuviera yo una chica allí abajo!
Я лечу в воскресенье на Лак-Верт, чтобы жениться на Эмили.
El domingo me casaré con Emily.
Теперь лак ложится легким шелковым слоем.
la laca desaparece fácilmente.
Мадам Дэнис, наши клиенты просят лак "Фарреллс айс".
Madame Denise La señora Randlesham quiere "Fuego y Hielo" de Revlon.
Где вы купили такой лак?
- No. Lo conseguí en Bangkok.
Я просила бы вытереть ноги, лак еще свежий.
Perdonen por lo de los zapatos, acabamos de barnizar el suelo.
Какой-то лак для ногтей.
Es sólo esmalte de uñas.
Грязные носки и лак для волос.
- A sudor de pies y pelo grasiento.
Этот лак для ногтей так легко скалывается.
Este esmalte de uñas se desprende fácil.
Maмa! Лак для ногтей слишком яркий.
Esta pintura de uñas es muy oscura.
- Если не найду у себя, пошлю кого-то из твоих купить новый лак. - Maмa...
Si no hallo algo así, tu hermano irá a traer algo rosa y delicado.
А лак для волос брызгай издалека.
Se ve muy bien. Y eso que puedo detectar a una rubia oxigenada a 20 pasos.
Уши проколоты в трёх местах. Лак с блёстками. Она из города.
Sus orejas tienen tres perforaciones y lleva... esmalte de uñas con brillo.
Да, чулки "Американский Загар" и "Веселая Мода", пудру и лак для ногтей. - "Царственно-Красный"?
Dos pares de medias, del 15, marrones, maquillaje y laca de uñas.
Лак - как?
¿ Per que?
На ногтях был розово-алый лак.
Parecía carne.
- Ты выпил лак для мебели.
- Bebiste laca de muebles.
Когда Дилгары напали на Хайлак 7, семья моего деда была там.
Cuando los dilgar conquistaron Hylak 7, la familia de mi abuelo estaba allí.
И в итоге это оказывается один из тех пердежей от которых слезает лак на тумбочке.
Y resultó ser uno de esos pedos que podrían destruir el barnizado de los muebles.
Конечно же, это моя вина, ведь диван это то место, где мы держим лак.
Es mi culpa, porque el sofá está donde guardamos el barniz.
Отведите его в "Джой Лак".
Llévelo al "Pato Feliz".
Ду Лак.
Du Lac.
Жозеф ду Лак был похоронен здесь.
Aquí se enterró a Josephus du Lac.
Ду Лак был одновременно теологом и математиком.
Du Lac era tanto un teólogo como un matemático.
Согласно этой статье, ду Лак уничтожил все Кресты, кроме того, что был похоронен с ним.
De acuerdo a esto, du Lac destruyó todas las cruces, excepto con la que lo enterraron
Я почищу, сниму вот здесь лак.
Sólo voy a limpiarlo, tirar el barniz...
Я же говорил, лак не трогайте.
Ya se lo he dicho. No toque el barniz.
Возможно, но клеймо затёрто и лак довольно странный.
Puede serlo, pero la marca está apagada y el barniz es extraño.
Манерные последователи Маленького Ричарда. Лондонские моды - коротко от "модернисты" Они были первыми, кто стал использовать тушь и лак для волос.
Siguiendo a Little Richard, los mods fueron los primeros en pintarse los ojos y ponerse laca en el pelo, los primeros dandies del pop.
Конечно, я не предпочитаю пестрый лак для ногтей.
No me gusta el esmalte tan claro.
Этот мир определенно Тал'лак.
Este mundo es definitivamente Tal'lak.
- Я хотела предложить тебе лак.
- lba a ofrecerte laca de uñas.
- Они нашли фрагмент ногтя на переднем сидении такси. На фрагменте - красный лак для ногтей.
Encontraron en el asiento delantero del taxi un trozo de uña pintada de rojo.
Тебе нравится мой новый лак для ногтей?
Brooke, ¿ qué te parece mi nuevo esmalte de uñas?
Научный сотрудник Чу'лак. 97 лет.
Oficial científico Chu'lak. 97 años.
'Лейтенант Чу'лак в своей каюте.'
El teniente está en sus aposentos.
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам, пластырь для очистки пор, таблетки "Эдвил", эластичные колготки, кредитную карточку "Виза".
Cada caja contiene crema antiarrugas, base, lápiz labial humectante, crema, barniz de uñas cera para depilar, un maravilloso "Wonder Bra" una prueba de embarazo, mousse para el cabello tiras para puntos negros, Advil pantimedias y una tarjeta visa.
- Красивый лак.
- Su padre. ¡ Bonito color!
- Все, что там было : лак, колготки - все!
- No... - Use todos, me puse medias...
Чем можно стереть лак?
¿ Tiene un Kleenex para quitarme esto?
И, конечно, лак на пальцах рук и ног.
Y después mis uñas pintadas de rojo.
Лак для волос.
Bien, spray para el pelo.
Ты какой лак накладываешь?
¿ Qué esmalte me vas a poner?
Полотенца, носки короткие и длинные, трусы хлопчатобумажные и шерстяные, прищепки для белья, резинки, швейные иглы, нитки всех цветов, мазь от мозолей, пластыри, вата, спирт, пластмассовые вёдра, лак для волос, корзинки...
Toallas, medias largas y cortas. Camisetas de lana extra virgen. Calzoncillos de algodón.
Почему тебя зовут Дак? Потому что рифмуется с "Лак" ( счастье, везение ).
¿ Por qué te llaman el Pato?
Синий лак для ногтей?
¿ Esmalte azul?