Лейкопластырь tradutor Espanhol
50 parallel translation
У нее был лейкопластырь на пальце.
Tenía esparadrapo en un dedo.
Это так же повлияет на преступность, как лейкопластырь на раковую опухоль.
Probablemente tiene tanto efecto en el crimen...
Контактная линза и лейкопластырь.
Una lentilla y una tirita.
Сиди спокойно, я наложу тебе лейкопластырь.
Estate quieto. Te pondré un esparadrapo.
Лейкопластырь и подушечки из пакли.
Atando trozos de estopa.
Он как раз съел лейкопластырь Найджела. Увидимся.
Nigel es al que le comía su curita.
Похоже, тебе нужен лейкопластырь.
Parece que necesitas una venda.
Лейкопластырь для раненой души.
Una curita para un alma herida.
Как лейкопластырь.
Como a una curita.
Фу! Лейкопластырь!
¡ Una curita!
Срывай ее быстрее, как лейкопластырь.
Arráncalo rápido, como una curita.
Его родители не могли позволить себе купить даже лейкопластырь, уже не говоря о команде нейрохирургов.
Su padres no podían pagar un apósito, y menos un equipo de neurocirujanos.
- Пахнет как лейкопластырь.
- Esto huele a curitas. - Lo siento.
Лейкопластырь... Он лечит материнской любовью.
Cicatrizan con el amor de una madre.
У тебя в автомобиле есть лейкопластырь?
¿ Tienes vendas en el auto?
Марля, лейкопластырь и так далее.
Gasas, tiritas, cosas de esas.
Нам нужен еще лейкопластырь.
Vamos a necesitar un poco más de cinta.
Они же мне лейкопластырь дали!
¿ Hola? Me dieron una curita.
Сообразите сами. Кто приклеил лейкопластырь сюда?
¡ Averígualo! ¿ Quién ha puesto una tirita aquí?
И предупреждаю... у меня слетел лейкопластырь.
Con cuidado que perdí una bandita.
Нет ничего, что не исправил бы лейкопластырь.
Nada que una tirita no hubiera curado.
Ножницы, шовный материал, лейкопластырь.
Tijeras... kits de sutura, cinta médica.
Это страрый лейкопластырь.
Es una vieja curita.
Лейкопластырь, Сэр.
Yeso adhesivo, señor.
Когда ты сдираешь лейкопластырь, ты звонишь своим друзьям и всех зовешь, чтобы они посмотрели, или же ты просто делаешь это и дело с концом?
Cuando te arrancas una tirita, llamas a todos tus amigos y vienen todos y miran, ¿ o haces lo que tienes que hacer y acabas de una vez?
Тебя, кажется, очень заинтересовал этот лейкопластырь.
Pareces muy interesada en esa tirita.
Я осмотрю рану, ты исследуешь этот лейкопластырь.
Yo analizaré la herida tú analizarás esta tirita.
Он работал на двух работах, чтобы купить мне пони. Благодарю ему я научилась играть на любимом вами саксофоне любой может наклеить лейкопластырь, но только мой отец знает, как снять так, чтобы не было больно.
Tuvo dos trabajos para comprarme un poni, empecé a tocar el saxofón que todos disfrutáis gracias a él... y cualquiera puede poner una tirita, pero mi padre sabe como quitarla sin que duela.
- У тебя есть... есть лейкопластырь?
- ¿ Tienes... tienes tiritas?
Это лишь лейкопластырь на зияющей ране в груди.
Estos son tiritas para una herida desagradable en el pecho.
Мои золотым билетом максимум можно считать использованный лейкопластырь, который я нашла в кальцоне.
Lo más cerca que he estado de un ticket dorado fue cuando encontré aquella tirita sucia en mi calzone.
Это не просто отвалился лейкопластырь.
No es como si se hubiera caído una tirita, ¿ vale?
Мы лейкопластырь... и как только ты его сорвешь, мы будем друг для друга лишь шрамами.
Somos un parche y una vez que se lo quiten, solo seremos cicatrices.
К черту норвежцев! Где лежит лейкопластырь?
¡ Puta Noruega! ¿ Dónde guardamos el esparadrapo?
- И лейкопластырь.
- Y el esparadrapo.
Моя страховая покрывает один лейкопластырь в год.
Mi seguro cubre, como, una tirita al año.
Иногда лейкопластырь нужно просто сорвать.
A veces tienes que hacerlo rápidamente.
Рекламный ролик "Бэнд-эйд" [лейкопластырь] - роль у него в кармане.
de inmediato lo contrataban.
- Также как, когда срываешь лейкопластырь.
- Como arrancar una curita. - Señor, señora.
У него лейкопластырь на лодыжках.
Tiene tiritas en los tobillos.
Где ещё ты купишь херовый лейкопластырь?
¿ Dónde si no vas a comprar tus tiritas?
Только быстро, будто открываешь лейкопластырь.
Quítala rápido, como una curita.
Белку, поедающую лейкопластырь.
¿ Una ardilla comiendo una tirita?
Думаю у тебя есть лейкопластырь.
Creo que tienes... - una tirita. - Una tirita.
Это как лейкопластырь на огнестрельную рану наклеить.
Es como una tirita en una herida de bala.
По моим расчетам ваш лейкопластырь обеспечил нам шесть минут.
Bueno, por mis cálculos, tu tirita nos compró seis minutos.
- Мне нужен лейкопластырь.
Creo que necesito puntos. Tengo que irme.
У меня есть Неоспорин и лейкопластырь в верхнем ящике стола.
Hay Neosporin y banditas en el cajón de mi escritorio.
На полу в ванной мокрый лейкопластырь!
¡ Hay una "curita" en el piso de la ducha!
Ќу, лейкопластырь - это временно ;
Bueno, el esparadrapo es temporal ;