Ленты tradutor Espanhol
347 parallel translation
Добрый день. Заколок на 5 пенни, коробку кнопок и два мотка белой ленты.
Una cajita de alfileres y dos carreteles de hilo blanco
Заколок на 50 пенсов, коробку кнопок и два мотка белой ленты.
Una cajita de alfileres y dos carreteles de hilo blanco
Заколок на 50 пенсов, коробку кнопок и два мотка белой ленты.
¡ Una cajita de alfileres y dos carreteles de hilo blanco!
- У вас есть какие-нибудь ленты?
- ¿ Tiene cinta? - Si, deberia.
Смотрите : печать и ленты.
Miren el sello y el lazo.
У них ленты в волосах и начищенные ботинки
Llevan lacitos en el pelo y los zapatos muy brillantes.
- Тут нет ленты.
- No tiene cinta.
Чтобы стать столь чистой, как Анна, которая воспитывалась в монастыре, мне не нужны были все эти ленты и обеты воздержанности.
Para ser tan pura como Anne, criada en el convento, yo no necesitaba de todas esas cintas, todas esas canciones.
Теперь тогда, определенный и ясно определенный набор обстоятельств по которым бомбы должны быть взорваны запрограммирован банк памяти магнитной ленты огромной емкости.
Bien... un conjunto de circunstancias específicas y claramente definidas... bajo las cuales deben explotar las bombas... se programan en una cinta del banco de memoria.
Даже не представляю, чтобы мы делали, если бы вы поменяли ваши знаки и ленты.
No sé qué haríais si os cambiárais las bandas y las cintas.
Да, но Доктор, я имею в виду Далеки не собираются разбрасывать ленты с их планами?
Sí, pero Doctor, sin duda, me refiero a la Daleks van a dejar una cinta con sus planes al respecto por ahí olvidada?
Не дари мне ленты.
A la mierda tus lazos.
Будем надеяться, что его ленты не тронуты.
Ojalá la grabación esté intacta.
Снимаем эти ленты. Вперед.
Muy bien, sacad los azules. ¡ Vamos!
? Была гладкой, как сатиновые ленты, что она носит?
Tan suave como los lazos de satén
Почетные ленты Прентареса первой и второй степени...
Cinta de Plata por menciones en primera y segunda clase...
Вы должны привязывать к стволам жёлтые ленты.
Ustedes deben fijarse en las cintas amarillas.
Пусть ленты всегда будут в поле вашего зрения.
Mantengan las cintas a la vista.
Компьютер, запустить детальное сравнение образцов мозговых волн, ленты "Д" и ленты "Х".
Computadora, realice una comparación minuciosa de los patrones, cinta D y cinta H.
Сравнение ленты "Д", образца мозговой волны л-та Миры Ромэйн и ленты "Х" - образца мозговой волны пришельцев.
Comparación cinta D, patrones cerebrales, teniente Mira Romaine y cinta D, patrones cerebrales, unidad de vida alienígena, idénticos.
- Ну а сейчас черный ракорд [кусок ленты в конце бобины], во время которого Владимир и Роза объясняют, что
Ahora viene un negro durante el cual la voz de Vladimir y Rosa... explica lo que se ha dicho más arriba.
Мы сейчас вновь проверяем магнитные ленты.
Estamos revisando las cintas en el mecanismo, ahora.
Неужели я не могу дать кусочек ленты собственному кузену?
¿ No puedo dar una simple cinta a un primo mío?
Вверх через Гарлем, где все бросали ленты.
Luego íbamos a Harlem, donde todos tiraban cintas.
Я же все ваши ленты смотрел.
He visto todas sus películas.
Красные ленты, носовые платки, теннисные мячики.
Cintas rojas, pañuelos, pelotas de tenis.
" Невероятно эластичная латексная ткань специальные запатентованные ленты буквально ласкают тело.
" La increíblemente flexible lana de látex, patente especial de los Ribbons, acaricia el cuerpo, literalmente.
Немые картины двадцатых годов, чёрно-белые тридцатых и сороковых и цветные ленты, над которыми он работал до последнего дня.
Films mudos en los años 20', en blanco y negro en los años 30'y 40', y films en color hasta su muerte ocurrida el 12 de diciembre de 1963,
Я вижу бесконечные ленты дорог, так предусмотрительно забитые сотнями тысяч машин, чьи сиденья запятнаны детьми, мочой и рвотой.
Veo miles de kilómetros de autopista... convenientemente repleta de cientos de miles de coches... cuyos asientos serán manchados por niños, y orina y vómito.
Я нашёл это на полу, рядом с мундиром, около багажной ленты.
Lo encontré en el suelo, junto al abrigo, junto a la cinta de equipajes.
И о лентовидных водорослях, которые напоминают ленты,.. согласно Гасси...
Y también las algas con forma de cinta que es un alga que, es como si, pareciera... una cinta.
Не снимай эти ленты!
No tomen fotos!
Рассчитайте курс ленты, в соответствии с новыми силами гравитации
¿ Tuvo esto en cuenta el ordenador al calcular el rumbo del cinturón?
Соран изменил курс ленты
Soran está cambiando el curso del cinturón.
Любое судно, которое достигнет ленты будет уничтожено или разрушено.
Las naves que se le han acercado han sido destruidas o dañadas.
- Веридан 3 - не попадает на путь ленты.
- Veridiano III no está tan cerca.
Для воздействия на курс ленты Соран должен уничтожить звезду Веридан? .
Data, ¿ qué le sucedería al rumbo del cinturón si Soran destruyera la estrella veridiana?
Исторические записи говорят о том, что вы умерли спасая Энтерпрайз-B от энергетической ленты, 80 лет тому назад назад.
Mire... los archivos históricos cuentan que murió en el Enterprise-B al salvarlo de un cinturón de energía hace 80 años.
Пожалуйста, дайте все мои записи и ленты Дайаны Росс Кристине Манистере, которая, случается, любит Дайану столько, сколько я.
Hola Trevor. Jack me dijo que no necesariamente tenia que volver a la misma familia... Pero yo le dije que conociendo mi suerte volvería con mis padres.
Фиолетовые и зеленые ленты кладут в огромную бочку.
Ponemos el verde y el púrpura en un gran barril.
Папа, нет, никакой больше клейкой ленты!
- Papa, no mas cinta. - Si...
Это полуразвалившееся, непонятно-зелёное в грязно-коричневую полоску кресло с набивкой, торчащей из-под полос клейкой ленты.
Es un viejo, verde chicharo y café sucio reclinable con parte del relleno saliéndose por debajo de parches de cinta.
Трубной ленты.
Una bolsa, no dos, de líquido refrigerado para trajes, las mangueras rojas del traje y la tapa del plan de vuelo. Cinta americana.
ленты Компиляции моего собственного создания.
Cintas de recopilación hechas por mí.
- Мистеру Светогоду нужно ещё ленты.
- Señor Lightyear quiere más cinta.
У тебя действительно есть эти ленты? Нет.
¿ De veras tienes las cintas de Vicki Morgan?
У меня еще половина ленты.
Aún nos queda mucho combustible.
Ленты сожжены.
Grabaciones quemadas.
" Невероятные ленты.
" Los Ribbons son increíbles.
- Моток серой ленты.
- un rollo de cinta gris.
- Трубной ленты.
- De cinta americana.