Либералы tradutor Espanhol
89 parallel translation
" Среди нас живут бесы - коммунисты, либералы, евреи, цыгане.
"Hay demonios entre nosotros : comunistas, liberales, judíos, gitanos".
Хорошо. Либералы!
Bien. ¡ Los Liberales!
Может и было бы неплохо, если бы "желтые каски" и "гнилые либералы" прикончили друг друга.
Quizá sirva de algo. Los obreros reaccionarios y los falsos liberales se matarán entre ellos.
А так как мы полагаем, что вы такие же либералы как и мы сами... мы собираемся заняться любовью. Вы не против?
Y como pensamos que son tan liberales como nosotros... vamos a hacer el amor. ¿ De acuerdo?
Эти либералы придурки, Микал.
Esos liberales son idiotas, Mikal.
Но в манхеттанском аппеляционном могут оказаться законченные либералы, так что...
Pero los jueces de apelación de Manhattan pueden ser los últimos activistas liberales en cualquier banca del mundo.
О, да. Но это всегда белые либералы.
Si, pero todas de blancos liberales.
Ты и все эти сочувствующие либералы, потягивающие чай, играющие пироженным, и эти бесполезные укуренные хиппи, эти комунисты, розовые, левые, защитники прав кроликов, и кусающие подушки...
Tu y todos estos liberales idiotas... tomando tecito y comiendo tortita y esos inutiles... drogos hippies, esos comunistas de rosado, los abraza conejitos, los muerde almohadas...
Все собаки - либералы.
Los perros son todos liberales.
- А он возвратится в школу. - Либералы...
- Podrías persuadirlo de que vuelva a la escuela!
Я... все мои коллеги... республиканцы, демократы, либералы и консерваторы одинаково... возмущены и опечалены обстоятельствами сопровождающими... смерть сенатора Джексона, как и самой смертью...
Republicanos y democratas, liberales y conservadores... anonadado y entristecido por las circunstancias en que... se dio la muerte del Sen. Jackson, asi como por su muerte en si.
Сэм, тут говорят, что из-за тебя нужно ужесточить законы о ношении оружия. Скажи, чтобы эти либералы заткнулись
Los liberales dicen que eres prueba de la necesidad de controlar las armas.
Священники-либералы разрушили нашу религию,
Los sacerdotes de izquierda han arruinado la religión.
Интеллигенты, едрена мать. Либералы хреновы!
Se hace la intelectual, la tarada.
Республиканцы - ёбаные идиоты, демократы - ёбаные идиоты, консерваторы идиоты и либералы идиоты.
Los republicanos son unos idiotas, los demócratas son unos malditos idiotas... los conservadores son idiotas y los liberales son unos idiotas.
Республиканский конгресс это не проблема. Это либералы убили космическую программу.
El problema son los liberales, no el Congreso.
Маркиз, депутаты-либералы умоляют вас взять на себя командование национальной гвардией.
Mi querido Marqués... Los Diputados Liberales le suplican que asuma el mando de la Guardia Nacional.
Либералы.
- Los Liberales... ¿ qué son?
Депутаты-либералы побороли революцию, чтобы навязать новую олигархию?
Dicen que los Diputados Liberales retomarán la Revolución para imponer una nueva oligarquía.
Но теперь либералы посчитали Рождество оскорбительным.
Es sólo una mujer que murió aplastada por un tren de carritos.
А вы, либералы, конечно же против казни для осуждённых преступников но вполне не против убийства невинных младенцев.
Y los liberales se oponen a matar asesinos. Pero Uds. están a favor de matar bebés.
Там закоренелые либералы, лесбиянки-активистки и неистребимые современные хипари, молодые и старые.
Hay liberales pesados, lesbianas activistas, jóvenes y viejos hippies.
Слушай, когда ведущая назвала нас любителями Барбары Стрейзанд, она имела в виду, что мы голливудские либералы или что мы геи?
Espera un segundo. La llamada del Lago Toluca... sobre Barbara Streisand y Ann Lovely, nos estaban llamando... liberales de Hollywood o nos llamaban gay?
Голливудом управляют не либералы. Им управляют компании.
Hollywood no es lidereada por liberales, es lidereada por compañías.
Но теперь либералы посчитали Рождество оскорбительным.
Pero ahora los Liberales han decidido que la Navidad es ofensiva.
Сегодняшние либералы - это вчерашние хиппи.
Lo liberales de hoy son los hippies de ayer.
Похоже что либералы хотят дать НАСА право на то чтоб прерывать космические полёты каждый раз когда они этого хотят.
Parece que los liberales quieren darle a la NASA... El derecho de abortar misiones espaciales siempre que a ellos le parezca.
Либералы...
Liberales...
Йу-ху! Либералы ненавидят семьи.
Liberales odian las familias.
Ура! Либералы.
Liberales...
... господа либералы, время Клинтона закончилось.
... liberales que toman latte que la época de Clinton se acabó.
Многие думают, что мы выбираем своих лидеров, на деле же лидеры уже предвыбраны до нас : Аналогично. либералы ли, консерваторы, они ужЕ часть группы.
Pensamos que elegimos líderes, cuando en realidad ya han sido pre-elegidos para nosotros, sea liberal o conservador, forman parte del grupo.
O, вы либералы смотрите и каждый американец соглашается с вами, поэтому Джон Керри и Эл Гор выйграли.
Uds., los liberales hacen una encuesta y todos los americanos están de acuerdo. Eso es porque John Kerry y Al Gore construyeron una de mentira.
- Либералы? - Да.
- ¿ Un periodicucho liberal?
И конечно, либералы не могут быть расистами.
Y, por supuesto, los liberales no pueden ser racistas.
Все эти либералы и интеллегенты краснобаи и вдруг почему-то никто не знает что сказать.
Todos esos liberales e intelectuales y lisonjeros y, de repente, a nadie se le ocurre nada que decir.
Мальчики, там наглядно показано, как либералы разрушают нашу страну и... Чего?
Chicos, este libro es una importante visión de como los liberales están hiriendo a este pais, y nosotros... ¿ Qué?
Я думаю, мы взорвем её к чертям и пусть мягкотелые либералы задают вопросы потом.
Creo que lo vamos a hacer explotar y dejaremos que los liberales de corazon hagan preguntas despues
Либералы ненавидели тебя, когда ты занял пост в суде. Правые ненавидят тебя, когда ты оставил его. Дискуссия никогда не мешала делу.
el de la izquierda te odia cuando tu llegas a la corte el de la derecha te odia cuando te vas la controversia nunca es mala para el negocio pero si tu lo piensas mi nombre se vera bien en tu firma,
Критики обычно - это верх среднего рабочего класса. Либералы.
Ellos pretenden ser niños de clase media-alta, los que eran liberales.
Либералы уделывают тори, как служек, собирающих мелочь!
Los Liberales chupándosela a los Conservadores como monaguillos.
Сраные тупорылые либералы
¡ Los capullos liberales ciegos!
В преддверии независимости либералы, имевшие влияние в бельгийской колониальной администрации потворствовали восстаниям хуту против своих правителей тутси.
Como la independencia se aproximaba, los liberales más importantes en la administración colonial belga habían alentado a los Hutus a rebelarse contra sus señores feudales Tutsis.
Потому что именно либералы в бельгийской администрации вначале воодушевляли хуту на восстание против элиты тутси.
Porque fueron los liberales en la administración belga los que primeramente habían alentado a los hutus a levantarse contra las elites tutsis.
Демократы, республиканцы и либералы.
Demócrata, republicana y libertaria.
Еще тогда некоторые либералы заявляли, что у нас недостаточно программ по созданию рабочих мест...
¿ Qué hicimos entonces? Algunos liberales dijeron que necesitamos más programas laborales...
Либералы насторожились.
Los liberales están alertas.
Вы либералы, ни хрена вы не знаете.
Usted es un maldito liberal.
Сегодняшние либералы - это вчерашние хиппи.
- ¡ No! ¡ Alto!
Ура! Либералы!
Liberales...
Ура? Либералы?
¿ Liberales?