Лидо tradutor Espanhol
45 parallel translation
Климат Лидо хорошо на нее действует.
El clima en el Lido le ha hecho muy bien.
Альберто, надеюсь, ты не будешь возражать, если я не поеду в Лидо.
Alberto, espero que no te enojes, pero no iré al Lido.
Мы должны ехать в Лидо.
Debemos ir al Lido.
"Паккард", принадлежащий им плавает неподалеку от пирса Лидо.
Un Packard que les pertenece está a remojo en el muelle Lido.
Один полицейский взял меня с собой к Лидо.
Fui al Lido con uno de la Fiscalía.
Сегодня утром его выловили из воды неподалеку от пирса Лидо.
Lo pescaron de madrugada en el muelle Lido.
Галереи Лидо.
Galerías Lido.
Что этот парень из "Лидо" сказал?
¿ Qué dijo el tipo del Lido?
"Лидо" - важно.
El Lido es importante.
И, кроме того, они хотели, чтобы я потащил японцев в кабаре Лидо.
Y para colmo querían que llevara a los japoneses al Cabaret Lido.
И потом мы пойдем ужинать в Лидо.
y de allí iremos a cenar al Lido.
Его светлость отправился в "Лидо".
Su excelencia me pidió que les dijera que está en el Lido.
А я был в "Лидо". Я теперь по вечерам играю там в теннис с инструктором. Единственное время, когда не слишком жарко.
Acabo de volver del Lido... he estado jugando al tenis con un profesional... a última hora de la tarde es la hora del día en que hace menos calor.
Хорошо, до завтра.Развлекайтесь в своем "Лидо".
Depende de usted Bueno Sí
Да, как вода у Лидо.
- Sí, como el agua en Lido.
Какое решение примешь? Они рекомендуют лидо или амиодарон?
¿ Recomiendan lidocaina o amiodarone?
Я в "Лидо" играю в теннис с инструктором.
Empecé a jugar al tenis en el Lido con un profesional.
А, лидо-пластырь, пожалуйста.
Adhesivo medicinal, por favor.
Да, я обещала взять Джени и детей в Лидо.
Sí, he dicho que iba a llevar a Janey y a los niños al Lido.
Когда мы с Лидой не работаем, мы всё делаем вместе.
Cuando Lida y yo no estamos trabajando, hacemos todo juntos.
Папа, я буду первым черным вице-президентом в "Стивенс и Лидо".
Papá, seré el primer vicepresidente negro en Stevens Lido.
Нас немного в "Стивенс и Лидо" и это заставляет нас чувствовать, что мы часть небольшой семьи.
Habíamos muy pocos negros en Stevens Lido que sentías como si fueras parte de una pequeña familia.
Я не говорю, что я, как Джеки Робинсон ( первый негритянский бейсболист ) в "Стивенс и Лидо", но, если другие так скажут, они не ошибутся.
No digo que fuera un ícono en publicidad de Stevens Lido, ni nada de eso, pero bueno, si todos lo decían no podían estar equivocados.
В "Стивенс и Лидо" было четкое разделение между низшим управленческим звеном... и высшим руководством.
En Stevens Lido había una clara separación entre gerencia de bajo rango... y de alto rango.
Я хотел стать первым черным ВП в "Стивенс и Лидо", а на самом деле я хотел стать первым ВП, который оказался черным.
Dije que quería ser el primer vice presidente negro en la empresa, cuando en realidad quería ser el primer vice presidente que coincidía que era negro.
И если "Стивенс и Лидо" хотят иметь своего вице-президента над черными, они его получат.
Y si Stevens Lido de veras querían un vice presidente urbano, les daría su vice presidente urbano.
Мистер Стивенс не смог в полной мере оценить иронию моего броска, поэтому мы вместе решили, что в течение этого уикэнда подумаем, подходит ли мне всё ещё... "Стивенс и Лидо".
Mira, el sr. Stevens no entendió la ironía de mi presentación, así que ambos decidimos que me tomaría libre el fin de semana para pensar si Stevens Lido era el trabajo adecuado para mí.
И вот так я стал вице-президентом городского подразделения "Стивенс и Лидо".
Y así me convertí en el vice presidente de la división urbana de Stevens Lido.
Семья на первом месте в "Стивенс и Лидо".
La familia es primero aquí en Stevens Lido.
Поэтому теперь в "Стивенс и Лидо" розыгрыши под запретом.
Así que desde ahora, Stevens Lido en una zona libre de bromas.
А на празднике в честь Рождества в "Стивенс и Лидо"
En la fiesta de Stevens Lido,
Послушайте, "Стивенс и Лидо" нужен черный Санта.
Miren, Stevens Lido necesita un Santa negro.
В этом году пусть "Стивенс и Лидо" проложит новую дорогу, и покажет детям новое лицо Санты. - Вот об этом я и говорю.
Este año, deja de Stevens Lido abran el paso, y le muestren a los niños la nueva cara de Santa.
Внимание, я хочу с гордостью представить нового Санту "Стивенс и Лидо".
Todos, estoy muy orgulloso de anunciar al nuevo Santa de Stevens Lido...
Понимаешь, я придумала, что "Стивенс и Лидо" будут приглашать бедных детей на праздник, и мне нравилось работать на невидимом фронте, но в этом году я намерена надеть этот костюм и поприветствовать всех детей этим душевным ( хо-хо-хо )!
Es que yo fui quien planeó en Stevens Lido todo este programa de adopta una familia, y me encanta trabajar atrás de escena, pero este año, podré ponerme el traje y saludar a todos esos niños con un sincero "ho, ho, ho".
И вот наступило Рождество и начинался праздник в "Стивенс и Лидо".
Era Noche Buena y la fiesta en Stevens Lido.
Лидо Амария.
Ledo Amarilla.
Лидо и вероятные сообщники выпытали нахождение драгоценностей.
Ledo y posibles cómplices lo torturaron por sus objetos de valor.
VIP коктейль бар находится на палубе Лидо.
El cóctel de recepción para pasajeros VIP es en la cubierta Lido.
Где палуба Лидо?
¿ Dónde está la cubierta Lido?
Палуба Лидо, через пять минут, я буду с ракетами.
En la cubierta lido, en cinco minutos. con los misiles.
Мь посещали гостиницы и их пляжи на Лидо... Ну знаешь, как бывает.
Era una excursión de la escuela de hotelería.
Бомонд и известнье личности Кинематографической Индустрии, собравшиеся по поводу этого замечательного собьтия, посвященного искусству, предаются идеальному времяпровождению на замечательном пляже Лидо.
La alta sociedad y las personalidades de la Industria del cine se juntaron para este excepcional evento artístico encontrando el relax ideal en las magníficas playas del Lido.
Лидо Амария.
# Para que coincida con lo que siento... # Su nombre es Ledo Amarilla.