Лотерее tradutor Espanhol
158 parallel translation
Итак, гороскопы, совет на какую лошадь поставить, толкование снов, что они угадали номер в лотерее.
Ergo, horóscopos, soplos sobre caballos. Interpretación de sueños para poder ganar la lotería.
Вот... Можете разыграть в лотерее.
Toma, llévalo y sortéalo.
Нет, мне в пари не нравится идея взаимообмена, покупки билета как в лотерее.
Lo que no me gusta en la apuesta es lo de dar algo a cambio, como comprar un billete de lotería.
Оо... если б я выиграл в лотерее, то клянусь, я бы выбрал такую девушку, как ты.
Oh... si algún día gano la lotería... juro que tendré una sirvienta como tú.
Всё пучком. Участвовал в лотерее на этой неделе?
De todo. ¿ La lotería esta semana?
Ты не думаешь, что я буду зарабатывать на жизнь лотереей?
¿ Crees que voy a buscar trabajo en la lotería?
Так мы сможем получить работу в лотерее?
¿ Podemos conseguir un trabajo en la lotería, entonces?
Вот что я думаю о тебе... и твоей лотерее.
Esto es lo que pienso de ti y de tu sorteo.
Я бы хотел увидеть в лотерее мужество организаторов хотя бы раз.
Ojalá que, alguna vez, tuvieran el valor.
Ты выиграл его в подтасованной лотерее в 50-х годах.
La ganaste en un programa en los 50.
Дети, смотрите что вы можете выиграть в моей лотерее!
Hola, chicos, miren la que pueden ganar en e / Sorteo ¡ ( rusty
Новости о лотерее.
Aquí viene el informe de la lotería.
Возвращаясь к новостям о лотерее, сегодняшний победитель - я.
Resumiendo la historia de hoy... el ganador de la lotería estatal de hoy soy yo, Kent Brockman.
И все же, они лучше, чем в любой государственной лотерее.
Eso es mejor que la lotería estatal.
А если подстроить так, чтобы в лотерее выиграли мы?
¿ Qué pasa... qué pasa si organizamos una rifa en la que nosotros ganamos?
Или ты полагаешь, что есть люди, которым так не везёт в жизненной лотерее? Которые так оскорблены своим положением,.. ... что всё, что они сделают после, будет оправдано как расплата?
¿ O crees que hay gente que la jodieron tanto en la lotería de la vida que están súper ofendidos por su situación que hagan lo que hagan después de eso se justifica...
Среди уже отобранных, с учётом ценности их опыта и знаний двухсот тысяч корифеев науки и культуры люди всех возрастов. Однако люди старше пятидесяти лет к участию в лотерее не допускаются.
Mientras que algunos americanos mayores de 50 años han sido preseleccionados para el Arca debido a su pericia en un campo determinado, ningún hombre o mujer de más de 50 años será incluido en el sorteo.
Как в лотерее : надрываю бумажку и узнаю.
Voy, raspo y cobro.
Я говорю о тысяче брусков прессованной в золоте латины, которую он выиграл в лиссепианской лотерее.
Me refiero a los mil lingotes de latinio que le tocaron en la lotería lissepiana.
Морн выиграл эту латину в лиссепианской лотерее.
A Morn le tocaron en la lotería lissepiana.
Поздравляем! Вы выбраны из множества претендентов для бесплатного участия в нашей специальной призовой лотерее.
Felicitaciones, has sido seleccionado de muchos de tu area para una entrada gratis a nuestro concurso "
Я чуть не отгадал номер в лотерее на прошлой неделе.
Casi tenía el número bueno.
Вместе, Бруно и я, управляли самой большой уличной лотереей в городе, на нас работали посыльные со всего города.
Juntos, Bruno y yo manejamos la mayor lotería callejera de la ciudad, teníamos corredores trabajando para nosotros por toda la ciudad.
Я поучаствовал от нашего имени в лотерее гостиницы. Мы можем выиграть 2 недели в тайм-шере в Майами. Потрясающе.
Me metí en una rifa en el hotel y podríamos ganarnos una estadía de dos semanas en Miami.
я слышала, ты выиграл в лотерее.
Me enteré de que ganaste la lotería.
В лотерее выиграло редкое сочетание из одних единиц.
Extraña "Línea de Unos" Gana la Lotería
Этот номер был разыгран в ежегодной новогодней лотерее "Джамбо".
Se han sacado los números de la Gran Lotería anual de año Nuevo.
- Моя мать сказала, что она примет участие в лотерее, но она не была выбрана.
Está bien. Dijo que ella esperaría su oportunidad en el sorteo, pero no resultó elegida.
Нельзя чтоб его человек учавствовал в лотерее, которая отправит его китайцу.
No quiere a su hombre en una lotería que podría entregárselo a un chino.
Сами посудите, ребята, я прожил с вами всего полгода. И вот уже победил в лотерее.
Sólo estuve con ustedes seis meses, pero gané la lotería.
Если не ошибаюсь, с точки зрения математики я проигрывал в лотерее больше вас всех.
Si no me equivoco, eso me convierte en el perdedor más grande de aquí.
Уже завтра он, наверное, выиграет в лотерее.
Ganará la lotería mañana.
И еще я хочу разобраться с лотереей.
Pero también quiero analizar la lotería.
- Друзьям и родственникам передай, шоб на лотерее фарт пёр как следует.
Mejor le dice a sus amigos y familiares que escojan sus atuendos de la suerte para ese sorteo.
Я же говорила, мне везёт в лотерее.
Te dije que era buena.
Да ладно, ты же не сможешь мне сказать какие выпадут номера в лотерее, нет?
Por favor... no conseguiste los números de la lotería mientras estuviste allá, ¿ cierto?
А разве не должно быть 18, чтобы участвовать в лотерее?
¿ No tienes que tener 18 para ganar la lotería?
Мы проведем эту процедуру как жребий в лотерее ты выберешь, какого типа неотложную помощь тебе придется оказать.
Lo echaremos a suerte para ver que clase de primeros auxilios tenéis que realizar.
Я выиграл в Испанской Национальной Лотерее?
¿ Gané la lotería española?
Я на той неделе в лотерее четыре числа угадал!
Acerté 4 números en la lotería. ¿ Puedes creerlo?
Это взгляд журналиста в поисках эксклюзивной истории или кто-то пытается выбрать удачные числа в лотерее?
Lo que veo, ¿ es una reportera siguiendo la pista de una historia importante o alguien que trata de elegir buenos números para la lotería?
У нас есть плюшевый мишка, парень с лотереей и извращенец-невидимка.
Tengo al osito de peluche, al tipo de la lotería, al pervertido invisible.
Мы выиграли в какой-то лотерее.
Sí, ganamos alguna clase de lotería.
Так себе, кучка студентов жалуется на Греческую систему будучи единственными участниками в этой лотерее. После разговоров с деканом и советом с другими Домами...
Algunos estudiantes están quejándose por la anulación de las entradas sorteadas así que algunos hablaron con el Decano, insultaron a algunas casas- -
Говорить мы будем не только об этой лотерее.
No sólo hablaremos de las entradas de la lotería.
Ты говоришь, что зарабатываешь деньги, но друзья моих родителей говорят им, что у тебя в кармане нет и гроша, что в твоей семье несчастье, потому что коровы, которых вы купили в конце войны на выигрыш в лотерее,
Tú dices que ganas bien, pero mis parientes tuvieron información de personas muy confiables que dicen que eres alguien que no tiene nada y que todavía está en desgracia, Porque todas las vacas famosas que compraste al finalizar la guerra con el premio de la lotería de Nápoles, se murieron enfermas una tras otra.
Попробуй фокус с лотереей.
Prueba con el truco del sorteo.
Ќе забудьте о лотерее в — ентервильском Ѕинго'олле.
No olviden del bingo en Tenderville Bingo Hall.
В лотерее они тоже были на кону.
Bueno, mucha gente está jugando a la lotería.
¬ чера выиграл в лотерее. ј сегодн € сумасшедша € загородила ему дорогу.
Ayer ganó la lotería.
лотерее, Спиттер, а мы выиграли лучшие места на финал Чемпионата Баскетбольной Ассоциации, где мы раскрасим наши рожи, будем кричать как идиоты.
Son los mejores asientos para la final de la conferencia de baloncesto.