Ляпнул tradutor Espanhol
104 parallel translation
Да не расстраивайся ты из-за того, что ляпнул какой-то дурак. Какая тебе разница!
No tiene que importarte lo que diga un cretino así, te tiene que dar igual.
Его подружке ляпнул, теперь она - жена.
Una noche se la dije a mi chica, y ahora mi chica es mi esposa.
- Да я тут ляпнул - шампанское, комфорт.
Metí la pata con el champán y el confort.
Я не знаю, что сказал тебе Роми, но если ты ляпнул хоть слово кому-нибудь, включая твою сучку - адвоката и ФБР, завтра я убью тебя.
No sé qué te dijo Romey, pero si se lo dices a alguien te mato. Si mañana hablas con los federales, te mato.
Когда же она спросила, я запаниковал и ляпнул первое пришедшее на ум имя - Филлис.
Espeté Phyllis.
В прошлую пятницу меня уволили - я ляпнул кое-что в эфире.
Me cancelaron el viernes por decir algo al aire.
Но скажу тебе по-мужски : то, что ты ляпнул в "Тысяче звёзд", было очень плохо.
Te digo que... lo que dijiste en el Salón Lucero estuvo grave.
Ну зачем ты эту дурость ляпнул?
¿ Por qué has tenido que decir eso, eh?
- Сам ляпнул?
- ¿ Te dijo? - Sí.
А я ляпнул : вырастил на поживу.
Y he dicho que el crió al chico, y después la engulló.
А он ляпнул, не подумав.
Y él lo dijo sin pensar.
Эй, ты, городской, что ты там ляпнул про "чью-то мать",..
¡ Hey chico de ciudad! ¿ Qué quisiste decir? - ¡ De la madre de alguien mas!
Но скажу тебе по-мужски : то, что ты ляпнул в "Тысяче звёзд", было очень плохо.
Sólo te digo hombre a hombre... que lo que dijiste en el "Salón Starlight" fue realmente malo.
Ну, когда я сказал, что сам писал сценарий, сценаристы разозлились и я упал в шахту лифта. Кто знает, что б я ляпнул на этот раз?
Dije que cambiaba mis líneas, el guionista se molestó y terminé cayendo por el cubo del ascensor. ¿ Quién sabe qué diré ahora?
Да, я ляпнул глупость.
Sí, dije algo equivocado.
И отец семейства, я думаю он заметил две большие спортивные сумки, которые лежали возле меня, ляпнул какую-то банальную шутку о том, надолго ли я тут собрался оставаться.
Y ahí... supongo que notó las dos grandes bolsas que tenía a mi lado. Empezó a hacer bromas sobre que me quedaría ahí por un tiempo.
Поцелуй меня и я пообещаю никогда не рассказывать Хетсону, какое кощунство ты ляпнул!
Bésame y júrame que nunca le dirás a Hetson que blasfemaste.
Я за ними, пока папа что-нибудь не ляпнул.
Debo salir antes de que papá diga alguna estupidez.
А? - Что ты ляпнул?
- ¿ que dijiste?
Просто ляпнул... педик.
Sólo quería decir.... marica
Приятель, прости, я тогда ляпнул лишнего насчет твоей помолвки.
Oye, hermano, no quise ser tan insensible el otro día... con lo de tu compromiso.
Я что-то не то ляпнул?
¿ Fue algo que dije?
Не могу поверить, что он это ляпнул.
No puedo creer lo que dijo.
Кажется, я ляпнул что-то не то.
Eso ha sido una estupidez.
Какой дебил ляпнул заклинание и вызвал монстрятину с копытным?
¿ Quién realizó un hechizo y atrajo a la bestia y su cuadrúpedo?
Я ляпнул что-нибудь дурацкое?
Dije algo estúpido?
Ляпнул здорово.
Yo y mi gran boca.
Вот это я ляпнул.
¿ Acabo de decir eso?
Сделай одолжение. Не говори ей, что я ляпнул.
Hazme un favor, no le digas que yo dije algo.
Забудем, что я только что ляпнул!
Y ahora vamos a olvidar que dije eso inmediatamente
А потом ляпнул о том, всё ли у него хорошо!
Tengo que volver y preguntarle si está bien.
Вдруг кто-то что-то ляпнул случайно?
¿ O dijo algo que pudiera molestarla?
Когда ты такое ему ляпнул он подумал, что я её трахаю.
Al decirle eso diste a entender que me la estaba cogiendo.
Пытался, но она психанула. Нельзя подойти к женщине и сказать, что её футболка неуместна отвлекает тебя или что ты там ляпнул. Это сексизм!
No puedes acercarte a una mujer... y decirle que su polera es inapropriada... o que distrae, o lo que sea. ¡ Es sexista!
Да я просто по привычке ляпнул.
Esa fue una reacción instintiva.
Я снова ляпнул что-то не то?
¿ Otra vez dije algo malo?
Ну прости... Я ляпнул глупость. Прости...
Disculpa, igual me he precipitado al hablar.
По молодости я как-то ляпнул матери :
Cuando yo era joven, le dije a mi madre :
Ты там ляпнул перед парнями про то, как я воевал.
Eso que dijiste enfrente de los chicos... ¿ sobre mí y la guerra?
Что за х... ю ты сейчас ляпнул?
¿ Qué estabas pensando?
Я сдуру ляпнул!
¡ No lo decía en serio!
"Что она подумала?" "Я не ляпнул ничего лишнего?"
"¿ Qué pensó ella?". "¿ Dije lo correcto?".
И... я ляпнул что-то, что не нужно было говорить.
Y... Dije algo que no debería haber dicho.
Ты че щас ляпнул?
¿ Qué acabaste de decir?
Эй, что ты там ляпнул?
¿ Qué dijiste?
Опять ляпнул.
Eso salió raro.
Зачем я ляпнул? Слово "мама" - иди к ограде!
Nombrar a Mamá, ver la valla.
Послушай, ты знаешь, я просто так ляпнул, что "музыка спасла мне жизнь".
Escucha, sabes, La cagué cuando dije que la música había salvado mi vida.
Только не говори никому, что я ляпнул такое.
Por favor no le digas a nadie que dije eso.
- Вот так ляпнул! - А я согласна!
¡ Eres una perra!
Ляпнул не подумав.
lo siento.