English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Макбета

Макбета tradutor Espanhol

38 parallel translation
Спасибо. Атмосфера вполне в духе Макбета.
El ambiente es muy de Macbeth.
Эта постановка "Макбета" чудесна.
Este Macbeth es delicioso.
Вы видели Макбета.
Vio Macbeth.
Он этим устрашил командующих Банко и Макбета?
¿ No asustó esto a nuestros jefes, Macbeth y Banquo?
А с властями вражьего клеврета И с титулом его поздравь Макбета.
Id a anunciar su muerte inmediata. Y saludad a Macbeth con el título que tenía él.
Ты менее Макбета, но и больше... Без счастья, но счастливее его.
¡ Te saludamos, inferior que Macbeth, y más grande.
"Не надо больше спать рукой Макбета зарезан сон."
"¡ No duermas más! ¡ Macbeth asesina el sueño!"
На трон, наверно, возведут Макбета.
Así, puede que la soberanía recaiga sobre Macbeth.
Судьба моя, Макбета мне найди.
Fortuna, hazme encontrarle. No pido más.
- Ну да, трагично, вполне печально, но это не такая трагедия, которой является история Макбета.
- Es trágico, sí, absolutamente trágico pero no es una tragedia en el sentido en que Macbeth lo es.
Видели вы "Макбета"?
¿ Ha visto Macbeth?
- К черту Макбета!
- Estúpido Macbeth.
Ты слушаешь "Макбета" в исполнении Покровского!
Ah! Estás escuchando "Macbeth" de Pokrovski!
У "Макбета" одно несчастье - как распорядиться славой.
La única mala suerte que "Macbeth" te ha traido es la fama.
Можно сказать, ее сразило проклятие "Макбета"!
La gran Mara Cecova puede decir que se ha visto afectada por la maldición de of "Macbeth"!
Это что еще одно проявление проклятия "Макбета"?
Es otra manifestación de la maldición de "Macbeth"?
Это похоже на сцену из "Макбета".
Parece salido de "Macbeth".
Отлично - холодно, мокро и вонюче, моя любимая троица, после ведьм из Макбета ".
Genial - frío, mojado, y maloliente. Mis tres cosas favoritas después de aquellas brujas de Macbeth. "
Я думала, что выхожу замуж за человека, который сможет играть Макбета.
Oh... Creí estar casándome con un posible Macbeth
Гомер Симпсом в роли МАКБЕТА классическая постановка, теперь и на Blu-Ray
"Homero Simpson es Macbeth" "Ahora en blu-ray"
Мисс Кларисса Уиндзор читает роль Макбета.
Señorita Clarissa Windsor lea la parte de Macbeth.
Меня беспокоит, найдем ли мы достаточно убедительного Макбета.
No sé si encontraré una convincente Macbeth.
Или я могу говорить с шотландским акцентом, как в школе, в постановке "Макбета", которая имела большой успех.
O puedo emplear el acento escocés como solía hacer cuando en la escuela interpretaba a mi buen acogido Macbeth.
Я уверен, что вы все помните ведьм из "Макбета" и фей, и леса из "Сна в летнюю ночь", но помимо волшебника, как героя, буря считается магическим признаком любви с первого взгляда.
Ahora, estoy seguro de que todos recuerdan las brujas de MacBeth, y las hadas y los bosques de "Sueño de una Noche de Verano", pero más allá de tener un hechicero como protagonista,
- Я только что вернула деньги восьмерым, потому что Макбета вырвало на сцене и он сказал : "Я вижу дилдо перед собой?".
He devuelto ocho entradas porque Macbeth ha vomitado en el escenario - y ha dicho, "¿ es un consolador lo que veo ante mí?"
Сначала я подумал об "Иствикских ведьмах", но затем понял, что это больше напоминает "Макбета".
Este ha terminado. Oh, ahora lo entiendo.
На пустоши убойней этой, подкараулим мы Макбета.
Sobre el páramo, allí veremos a Macbeth.
А с прежним титулом его, поздравь Макбета.
Y saludad con su título a Macbeth.
Скорбь Макбета безмерна.
¡ Cómo dolió a Macbeth!
Тогда скорее всего корона ждёт Макбета.
Es probable que la corona recaiga sobre Macbeth.
Женщины не страшны для Макбета.
Nadie nacido de mujer dañará a Macbeth.
Дунгатар ставит "Макбета".
Dungatar interpretará a Macbeth.
Копаюсь в этой жиже и представляю себя ведьмой из Макбета. Судя по рубцам и царапинам поверхности груди, ею питались различные хищники.
Basándome en las abrasiones en la superficie cortical, múltiples carroñeros se alimentaron de él.
Это из "Макбета"... Шекспир.
Es una referencia a Shakespeare.
Это шоу напоминает мне мою любимую цитату из Макбета.
¡ Por encima de mi cadáver! Buenas tardes y bienvenidos a la subasta de hoy.
Он подчерпнул ее из "Макбета".
Lo copió de las brujas de Macbeth.
Показывали "Макбета". Я сегодня его купила!
¡ Compré el libro!
— Ведьмы и плавучий кинжал. Это из "Макбета".
Eso es de "Macbeth".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]