English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Макбет

Макбет tradutor Espanhol

207 parallel translation
Но леди Макбет была совсем не смешной.
Pero no fue cómico cuando usted hizo el papel de Lady Macbeth.
Макбет, мой друг.
"Macbeth", amigo mío.
Привет тебе, Макбет, о тан Гламиса!
¡ Salve, Macbeth! ¡ Salve, señor de Glamis!
Привет тебе, Макбет, о тан Кавдора!
¡ Salve a vosotros! Salve, señor de Cawdor.
Привет тебе, Макбет, король в грядущем!
Salve, Macbeth, a ti, que serás rey.
Меньше, чем Макбет, и больше.
- Eres menos que Macbeth... - Aunque más grande.
Да здравствуют Макбет и Банко!
¡ Salve a vosotros, Macbeth y Banquo!
Король был счастлив, Макбет, получить Известье о твоём успехе.
El rey ha recibido con gozo las nuevas de tu triunfo, Macbeth.
Достойный Макбет, мы вас ждём давно.
Noble Macbeth, estamos a tus órdenes.
Но где Макбет, наш тан Кавдора?
Pero, ¿ dónde está Macbeth, el señor de Cawdor?
Те, Кого зарезал Макбет.
Aquellos que Macbeth hirió de muerte.
И если правду Они рекли ( что доказал ты, Макбет ),
Si dijeron la verdad, como sobre ti, Macbeth, sus palabras brillaron...
Макбет Зарезал сон! " — невинный сон,
Macbeth mata el sueño, el sueño inocente.
Не будет Макбет спать ".
Macbeth... no dormirá más. "
Макбет непобедим, пока к нему Не выйдет к Дунсинанскому холму Бирнамский лес.
Macbeth no podrá ser vencido hasta el día en que el gran bosque de Birnam suba marchando a Dunsinane a luchar contra él.
Макбет непобедим, коль не пойдёт Бирнамский лес войной на Дунсинан.
Macbeth no podrá ser vencido... ¡ Hasta que el bosque de Birnam llegue a Dunsinane!
— Но изменник — Макбет.
- Pero Macbeth lo es.
Макбет Для гибели созрел, и силы неба Уж точат серп.
Macbeth está maduro para la caída y los poderes del cielo ya toman sus armas.
Что ж Макбет?
- ¿ Qué hace el tirano?
"Не опасайся, Макбет, Никто из тех, кто женщиной рождён, Тебя не победит".
"No temas, Macbeth. Ningún hombre nacido de mujer tendrá nunca poder sobre ti."
Мне нужен Макбет, или пусть обратно В ножны вернётся лезвие без крови И без зазубрин.
¡ O tú, Macbeth, o mi espada con el filo intacto retornará a su vaina!
Кэти Селден в роли Джульетты, Леди Макбет, Короля Лир!
¡ La Selden en Julieta, Lady Macbeth, el Rey Lear!
Это Макбет.
Esa es la trama de Macbeth.
Макбет - аллегория, Нэт.
Macbeth es una alegoría, Nat.
26 декабря 1962 года МАКБЕТ
26 de diciembre de 1962 MACBETH
Интересно, арктурианский "Макбет".
Interesante, un Macbeth arturiano.
Ну, тогда я побеседую с леди Макбет.
Bueno, entonces hablaré con Lady Macbeth.
Значит, леди Макбет. Интересно.
Así que es Lady Macbeth, qué interesante.
Вы были великолепны в роли леди Макбет.
Estuvo impresionante como Lady Macbeth.
"Макбет". Предсказание ведьм.
La bruja de la profecía.
- Макбет.
¡ Ahora es Macbeth!
Макбет тамбудет к той поре.
Tenemos cita con Macbeth.
-... храбрец Макбет...
- Pero el valiente Macbeth...
Из Файфа Там полчища норвежские слились... с отпавшимот тебя Кавдорским таном. Но подоспел Макбет. Жених Беллоны сошелся с ними в жаркой рукопашной.
Las terribles huestes noruegas ayudadas por ese traidor, el Barón de Cawdor empezaron una espantosa lucha, hasta que Macbeth se enfrentó con el rey y doblegó su desenfrenado espíritu.
Хвала тебе, Макбет, Гламисский тан.
¡ Te saludamos, Macbeth, te saludamos, Barón de Glamis!
Хвала тебе, Макбет, Кавдорский тан.
¡ Te saludamos, Macbeth, te saludamos, Barón de Cawdor!
Хвала, хвала вам, Банко и Макбет!
¡ Os saludamos, Macbeth y Banquo!
Мы дожидаемся, Макбет достойный.
Ilustre Macbeth. Esperamos hasta que os parezca bien.
Да здравствует Макбет!
¡ Te saludamos, Macbeth!
- Да те, кого Макбет прикончил.
- Los que mató Macbeth.
- Макбет.
- Macbeth.
Макбет, Макбет, Макбет
Macbeth, Macbeth, Macbeth.
Как о Дункане горевал Макбет! И как не плакать - умер человек.
El piadoso Duncan fue compadecido por Macbeth. ¡ Pardiez!
Чудовищно! Как этимогорчился Макбет!
- Si tuviera a los hijos de Duncan...
"Никто, из тех, что женщиной рожден Макбет, тебе не страшен, будь спокоен."
Los espíritus que conocen los destinos mortales me dijeron : "No temas. Ningún hombre nacido de mujer tendrá poder sobre ti".
Но Макбет бездетен.
ÈI no tiene hijos.
Теперь пойдемскорее к королю. Макбет созрел длягибели.
Macbeth está maduro para la caída.
Макбет.
Macbeth
Чем Кавдором. Достойный Макбет!
Mi señor Macbeth.
Макбет!
¡ Macbeth!
Макбет не будет спать. "
Macbeth no dormirá más! "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]