Малый tradutor Espanhol
1,271 parallel translation
А ты, проворный малый... понравился спектакль
Eres un joven ambicioso. ¿ Te gustó la obra?
Гуччи славный малый
Gucci es un tipo agradable.
Растяпа! Хотя бы раз положил что-нибудь на место! Он хороший малый, не ругайся.
por una vez debería dejar las cosas en su sitio es un buen chico, dale una oportunidad..
Черт возьми, он добрый малый.
- Es muy buena persona. - Dios mío.
Он очень славный малый.
Es un niño muy bueno.
Некоторые кричали "Старина Уинслоу"... некоторые пели "Весёлый добрый малый".
Algunos gritaban : "Bravo Winslow". Otros cantaban : "Porque es un buen amigo".
Тадеуш - простачок, к тому же славный малый.
¿ Y Tadeusz? Un joven simple, honesto, casi un niño.
Бедный малый.
Pobre chico.
- Левая машина малый назад.
Motor de babor a medio trapo marcha atrás.
- Прямо руля. Все машины малый вперед!
Timón central, un tercio.
- Все машины малый вперед!
¡ Adelante un tercio!
Ты очень славный малый, Джеф... но у меня просто нет времени на парня.
Eres un buen hombre, Jeff pero no tengo tiempo para un novio.
Он ловкий малый.
Necesitan ayuda.
ƒа, он хороший малый.
Es un buen muchacho.
- Слушайте, у меня есть идея. - И что это, Малый?
Se me ocurre una idea.
Ты отличный малый!
¡ Te quiero, tío!
- Он - неглупый малый.
- Como lo que es.
Что думаешь, малый?
Que piensas, Pequeño hombre?
Ты уже взрослый малый, а общаешься, в основном, с программами.
Eres un hombre maduro y tu relación primaria es con un programa.
Он отличный малый.
Es un gran chico.
Хм, да он напористый малый, не правда ли?
Pues es un chiquito peligroso, ¿ verdad?
Гаффни! Малый, который убивает время, он видит, что Джиарделло делает шаги к власти и решает... изменить историю.
Un Gaffney, alguien que puso el tiempo, el esfuerzo, que ve a Giardello buscando el poder, y de cide...
- Он славный малый?
- Es buen muchacho. Sí.
Этот малый весьма восприимчив.
Es muy cabarelloso, este chico.
- Джейкоб, ты смышленый малый.
Jacob, eres inteligente.
Я хотела сказать, славный малый.
Ups! Quiero decir, tipo copado!
Потому что ты славный малый.
Porque eres tan aseado.
Если ты спросишь меня, парень, если ты, конечно, спросишь Алонзо сдал тебя, малый.
Si me preguntas a mí, pero claro, sólo si me preguntas creo que Alonzo te engañó.
Этот малый проводит здесь времени больше, чем я.
Ese tío se pasa más tiempo aquí que yo.
Славный малый.
Un buen muchacho.
Смирись вот с этим, малый!
¡ Hazte tú a eso!
- Господи, он был хороший малый.
- Cielos, era un buen chico.
Ты же умный малый, Тед.
Eres un reducidor listo, Ted.
- А этот малый чудной. - Для начала, этот его акцент.
Porque comen el pescado con dos tenedores.
Лью Жэнг говорил, что ты странный малый.
Liu Zheng dijo que eras raro.
Ты же разумный малый, Ребус.
Eres un tipo inteligente, Rebus.
Поздравляю, малый.
Enhorabuena, amigo.
Вставай, малый.
Despierta, tío.
А вот на этом углу какой-то малый с густой бородой раздавал бюллетень социалистов.
En ese rincón, un tipo repartía panfletos socialistas.
Когда Джо Купер узнал, что дети, работающие на фабрике, производящей колекцию Пивцов, слишком малы даже для проституции, он полетел туда.
Cuando Joe Cooper supo que en la fábrica textil Beers trabajaban niños que no eran ni suficientemente mayores para la prostitución, fue para allá.
Мои финансы столь малы, что могу согласиться, чтобы... сэкономить на арендной плате.
Ando sin un centavo, así que quizá te acepte para ahorrarme el alquiler.
И мне смешОн безногий малый :
Porque me siento locamente super
Мы слишком малы для этого.
Somos muy pequeños incluso para importarles.
Мы разработали ee для того, чтобы находить крыс, которых мы роняли. Они слишком малы для тeрмосканeра.
La diseñamos para encontrar las ratas que perdíamos en vez de los detectores termales.
- Мы слишком малы или слишком большие?
¿ Demasiado jóvenes o demasiado viejos?
малый плачет, груди просит!
Nuestro hijo llora, de mamar dale.
Не виновна по причине временного помрачнения рассудка. Конечно, шансы на то, что ее вновь поймают, довольно малы.
No culpable por razón de demencia, pero probablemente no la cogerán.
Джоуи, моя победа, как бы не малы были бы мои шансы, может покрыть расходы на туристические брошюры. У вас может быть заказан весь сезон.
Con la victoria saldrían en la portada del catálogo turístico y la posada estaría llena toda la temporada.
Мне кажется, этот малый что-то скрывает.
El Sr. Weissman quiere que lo acompañe, eso no tiene nada de malo. ¿ Para qué?
Бедный малый.
Pobrecito.
Шансы найти запись исчезающе малы.
Puede que la cinta se haya ido para siempre.