Мерзавец tradutor Espanhol
949 parallel translation
" Я проучу тебя, маленький мерзавец!
"¡ Yo te enseñaré, pequeño sinvergüenza!"
Вор, мерзавец!
¡ Ladrón... truhán!
Мерзавец.
¡ Qué tipo!
Если б этот мерзавец был моим мужчиной... он бы и пальцем не посмел бы ко мне притронуться, если жизнь ему дорога.
Si ese tipo fuera mi hombre, él no se atrevería a tocarme... no si supiera lo que le conviene.
Мерзавец!
¡ Desgraciado!
- И ты не такой уж и мерзавец.
- Tú no eres lo que aparentabas.
Оставьте меня, вы, мерзавец!
¡ Suélteme! ¡ Es un bravucón!
Подлый мерзавец, я разберусь с тобой!
¡ Me las pagará!
- Пепе, я мерзавец.
- Estoy podrido. - Lo sé.
Уберите руки, мерзавец!
¡ Quítame las manos de encima!
Не знаю, как насчёт неё, но её брат, Уиллис Кроуфорд, просто мерзавец.
No Ia conozco, pero su hermano, willis Crawford, es un sinvergüenza.
Ах ты мерзавец!
Tu, sinvergüenza!
Ты не представляешь себе, какой мерзавец может подвернуться за рулём машины.
Te puede tocar cualquier sinvergüenza al volante.
Этот мерзавец, оборванец, этот вшивый нахал Пистоль, — ведь всем известно, что он — как бы это сказать — совсем пропащий человек, — так вот, он приходит вчера ко мне, приносит хлеба и соли и требует — как бы это сказать, — чтобы я съел мой порей.
Ese pillo, ese canalla, ese piojoso de Pistol, que nosotros y todo el mundo conocemos, no ser más que un mozo sin mérito alguno, vedlo, vino ayer ofreciéndome el pan y la sal, y ordenando que me comiera mi puerro.
Храни вас Бог, Пистоль, грязный, вшивый мерзавец, храни вас Бог!
¡ Dios os bendiga, abanderado Pistol! Bergante, piojoso, tiñoso, ¡ Dios os bendiga!
Лин, пожалуй, и сам мерзавец но он милый мерзавец.
Podría decirse que Lin era un canalla... pero un canalla simpático.
Мерзавец!
¡ Sinvergüenza!
Сделайте одолжение - уезжайте отсюда, пока не поняли, какой вы мерзавец, мистер Фаррел.
Salga de aquí antes de que advierta lo necio que ha sido.
Что бы ты ни говорил, он такой же мерзавец, как остальные.
es un falso. ¡ Bocazas!
Мой сладкий мерзавец! Где ты его взял!
¡ Cariño, si es un colchón!
САМЫЙ БОЛЬШОЙ МЕРЗАВЕЦ АМЕРИКИ!
¡ UN CANALLA TÍ PICO ESTADOUNI DENSE!
Мерзавец!
Cabrón, venga.
Спускайся, мерзавец!
Te he visto.
Мерзавец! Скотина! Подонок!
Cabrón, gilipollas, rajado.
Мерзавец!
Qué cerdo.
Мерзавец!
Cabrón.
Значит, ты следил за мной просто для развлечения? Мерзавец!
¿ Me esperabas para ofrecerme chocolates?
Чёртов мерзавец!
Malditos canallas!
Иначе ее забьют хлыстом до смерти у тебя на глазах! - Мерзавец!
¡ Si no, morirá a latigazos ante tus ojos!
Ну и мерзавец же ты!
Cerdo asqueroso.
Нет, ты мерзавец, падаль, жалко смотреть на тебя!
Eres un cerdo, una alimaña. Me das pena
Пока я смотрел за вами, мерзавец обчистил меня!
¡ Mientras cuidaba sus cosas, ese vago me robó todo!
Эй, Спартак! Подымайся, фракийский мерзавец!
¡ Levántate, Espartaco, perro tracio!
- Убей его, мерзавец!
- ¡ Mátalo, imbécil!
Настоящий мерзавец.
Es un ser despreciable.
Я предупреждал тебя мерзавец!
¡ Yo lo digo sapo miserable!
Так убирайся отсюда, мерзавец!
¡ Por qué no te vas, bastardo!
Ах ты мерзавец!
¿ Qué haces, bastardo?
Я тебя заставлю выблевать все сладости, что ты сожрал за мой счет! Мерзавец!
¡ Te haré vomitar todos los dulces que te has comido a mi costa, miserable...
Айртон! Мерзавец!
¡ Ayrton, desgraciado!
Ты наглый мерзавец.
¡ Es Ud. un insolente!
Вы мерзавец.
Es un hombre despreciable.
Это я тебе говорю, мерзавец!
¡ Te lo digo yo, asqueroso!
Я подозревал нечто подобное. Но не думал, что ты мерзавец.
Me había imaginado algo así, pero no que fueras un cerdo.
- Он старый мерзавец и вор.
- Es un viejo cerdo, un ladrón.
Мерзавец, вот ты кто.
Eres un sucio perro cobarde.
Мерзавец!
¡ Bastardo!
Мерзавец!
- Rui.
- О, мерзавец.
¡ Oh, el muy cabrón!
Ая просто мерзавец.
Soy un sinvergüenza.
Мерзавец!
Desagradecido...