Мерзавка tradutor Espanhol
89 parallel translation
- Убирайся! - Мерзавка.
Largo de aquí.
- Сама такая! Мерзавка!
- ¡ Arpía será usted, vieja chocha!
Ах ты, мерзавка! Это ты всё подстроила!
Maldita zorra, ha sido idea tuya.
Мерзавка сбежала.
¡ La ramera se aprovechó!
- Мерзавка! - Стерва! Потаскуха!
¡ Asquerosa, cerda, carroña!
- У меня пар идёт. - Марчелла, ты мерзавка!
¡ Marcella, serás desgraciada!
Если Аньезе - мерзавка, то я тут причём? - Я никогда бы так не поступила!
Si Agnese es una desvergonzada ¿ yo qué tengo que ver?
Иди, мерзавка!
Lárgate, asquerosa.
- Мерзавка, проклятая!
¡ Te mato!
Мерзавка! - Негодяйка!
¡ Golfa!
Мерзавка, бесстыдница!
¡ Canalla, sinvergüenza!
Мерзавка! Гнусное животное!
¡ Maldita y desgraciada pantera!
Мерзавка!
¡ Sucia bestia!
Мерзавка!
¡ Cerda!
Разлеглась тут в моем свитере, мерзавка, и дрыхнет.
Miren en el lío que me metí por esa perra.
Ясно, мерзавка?
¡ Puta de mierda!
Отпусти мои волосы... Пусти, слышишь, мерзавка.
Suéltame el cabello. ¡ Basta!
- Пусти меня, старуха. - Ах ты, мерзавка.
¡ Mamá!
Эта мерзавка, с которой путался Иван, осмелилась позвонить сюда.
Esa perra con la que se estuvo acostando Ivan se ha atrevido a llamar.
Ах ты, мерзавка! Я тебе морду набью!
¡ Le haces regalos!
Вот мерзавка!
Ese maldito.
Ты отравила меня в последний раз, мерзавка ты эдакая.
Me has envenenado por última vez, niña desdichada.
Ну нет, это не пройдет! У тебя не выйдет каждый день давать здесь концерты, мерзавка!
¡ Estoy cansado de tus cuentos!
Ах ты мерзавка!
¡ Eso es tan malo!
- Оставь меня. Такая маленькая, и уже такая мерзавка.
Tan joven y sin embargo semejante sinverguenza.
Я не мерзавка.
No soy una sinverguenza.
Лезь, говорю, мерзавка гнойная!
Metete, ulceroso tazón de pus!
Все знают, что она мерзавка и шлюха.
Ella es una destroza-familias.
Лживая мерзавка!
Eres una niñata mentirosa.
Пора тебя проучить, мерзавка.
Es hora de que alguien te dé una lección, moza. ¡ Vamos!
Эта мерзавка не дала нам заработать на Тени, устроила тут разгром...
Este oro apenas cubre los daños. ¡ Esa estúpida de Sen!
Мерзавка, стреляй, сука!
- ¡ Dispara, puta!
Эта мерзавка опаздывает на час.
Esta tía se está retrasando una hora.
Не сметы Ах ты, мерзавка!
No lo hagas!
Ах ты, мерзавка!
¡ Será descarada!
А здесь жила эта маленькая мерзавка.
Ésta era la habitación de la malcriada.
Мерзавка!
¡ Idiota!
Ай, осторожнее, мерзавка.
¡ Maldita seas! Con suavidad.
Мерзавка!
... ¡ serás desgraciada y miserable!
Мерзавка, я убью тебя и их обоих. И сам себя тоже.
Los mataré, los mataré a todos destruiré esta casa.
Липучка теперь клеится к Маэлю! - Какая же она все-таки мерзавка!
La muy gilipollas no le deja en paz.
Мерзавка мерзавка
zorra zorra
Ну и мерзавка же она.
Ésta es terrible.
Мерзавка?
¿ Caradura? ¿ Cochinilla?
- Мерзавка!
- ¡ Desgraciada!
- Месье знает, что я мерзавка.
El señor sabe que soy una mujer perdida. - ¿ Qué estás diciendo?
Мерзавка!
- Puta.
Я себя похоронила на 15 лет в этой дыре, чтобы такая мерзавка как ты меня провела? Да?
No me enterré 15 años aquí para ser timada por una puta como tú. ¡ Te lo advierto!
Мерзавка, Помойная кошка,
¡ Una bruja! ¡ Es una perra!
Я - просто мерзавка.
¡ Soy muy mala todo!
Мерзавка.
- ¡ Sabandija!