English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мир изменился

Мир изменился tradutor Espanhol

197 parallel translation
Я понимаю, за последние 50 лет мир изменился до неузнаваемости.
Sé que el mundo ha cambiado mucho en los últimos 50 años.
Весь мир изменился. Три дня назад...
En cualquiera de los casos, no llegarás a Blind Gill.
Любовь моя, должно быть, таким как ты был первый мужчина, до того как этот мир изменился.
Oh, querido... Eres lo que el hombre era en la naturaleza antes de que todo cambiara.
Мир изменился.
Ha cambiado mucho.
Наш мир изменился.
Y nuestro mundo está cambiando
А ещё, что мир изменился, а ты к этому не готов.
Dijeron que ahí afuera hay un mundo diferente y quizá no estés preparado.
Мир изменился.
El mundo ha cambiado, Marty.
Мир изменился, и остался тем же.
El mundo había cambiado, Pero seguía siendo el mismo.
В 3-м тысячелетии мир изменился.
Durante el tercer milenio, El mundo cambió.
А мир изменился.
El mundo ha cambiado.
Маркузе говорит, что если бы мы не имели ложных запросов, то мир изменился бы к лучшему.
Marcuse dijo que si cambiáramos nuestros hábitos de consumo el mundo iría mejor.
Но кто-нибудь мог пожелать, чтобы весь мир изменился, правильно?
Pero alguien podría desear que el mundo fuera diferente.
Рано или поздно, ты проснешься, и обнаружишь, что мир изменился для тебя.
Tarde o temprano despertarás, y cuando eso ocurra... encontrarás que el mundo ha cambiado para ti.
( Мир изменился... ) ( Я чувствую это в воде... ) ( Я чувствую это в земле... )
El mundo ha cambiado. [Han mathon ne nen] Lo siento en el agua.
Мир изменился. Я не представляла, как мне искать его. Но оставался шанс, что он увидит один из фильмов с моим участием.
El mundo cambió, y ya no sabia como encontrarlo pero siempre quedó la oportunidad de que viera una de mis peliculas.
- Вас понял. Сегодня мир изменился.
hoy el mundo es diferente.
Вы понятия не имеете, не так ли, насколько мир изменился?
Tú no tienes idea de cuánto ha cambiado el mundo.
Мир изменился, Кайл.
El mundo ha cambiado, Kyle.
Мир изменился, Френк.
Es un nuevo mundo, Frank.
С тех пор, как ты ушел, мир изменился.
El mundo ha cambiado desde tu tiempo.
После 11 сентября мир изменился.
Ha cambiado, porque ya no estamos seguros.
Мир изменился совершенно. А он?
El mundo ha cambiado completamente. ¿ Y él?
Мир изменился.
El mundo cambia.
Мир изменился, Ли, или ты этого не заметил?
El mundo cambio Lee, ¿ no te has dado cuenta?
Весь мир изменился, потому что он жив.
El mundo es diferente porque él está vivo.
Весь мир изменился, потому что он жив!
¡ Todo el mundo es diferente porque él está vivo!
Я думал, весь мир изменился.
Y estaba pensando que el mundo entero ha cambiado.
Мир вокруг изменился.
Han pasado muchas cosas,
Именно так изменился мир вокруг меня.
Es así como descubrí el mundo.
Мир так изменился.
El mundo ha cambiado tanto...
Иногда я думаю, что весь мир изменился.
A veces creo, que el mundo entero ha cambiado.
Наш мир сильно изменился
Nuestro mundo realmente ha cambiado
Боюсь, что мир не сильно изменился.
Me temo que el mundo no ha cambiado tanto.
Мир с тех пор изменился!
Pero el mundo ha cambiado.
Мир не перевернулся, а ты не изменился.
El mundo no se ha movido y tú no has cambiado.
Как изменился мир.
Cómo cambia el mundo.
Мир очень изменился. Даже наши боги танцуют под новые песни. Спасибо.
- el mundo a cambiado incluso nuestro dios de la danza tiene una nueva canción se lo agradezco
Здесь тебе не тюрьма. Это огромный и широкий мир. И он сильно изменился.
Ahora, no estamos en la cárcel y el mundo exterior ha cambiado muchísimo.
Можно лишь удивляться тому, как мало изменился этот мир.
Lo único que me asombra es lo poco que cambia el mundo.
Я раньше думал, что мир изменится... но он не изменился.
Antes pensaba que el mundo cambiaría pero no ha sido así.
за Антигону... за все наши разбитые мечты... за мир, который не изменился... и все-таки за наши мечты!
Por las esperanzas rotas. Por el mundo que no cambió... a pesar de nuestros sueños.
За 10 лет мир так сильно изменился, что моя жизнь в Англии, казалась уже вовсе не моей.
Diez años y el mundo ha cambiado tanto que mi vida en Inglaterra parece la de otro.
Я знала, если бы я на два наклонилась к нему на два дюйма ближе, мир, который я знала, изменился бы навсегда.
Sabía que si me inclinaba hacia él el mundo como yo lo conocía, cambiaría para siempre.
Весь мир вокруг изменился, а сооружение Роблинга до сих пор стоит!
¡ El mundo ha cambiado pero la erección de Roebling sigue en pie!
Но сегодня мир изменился.
Afortunadamente, el mundo ha cambiado.
И мир резко изменился как и землю под нашими ногами.
Y el mundo experimentó un cambio súbito. al igual que el suelo se estremeció.
Слушайте, если мир и изменился, то это потому, что люди хотят встать и быть честными, не скрываться за тем, что легче.
Cambió porque la gente asumió cosas y no se escondió tras posturas más fáciles.
Э... знаешь, я бы, конечно, очень хотел... Но мир вокруг нас изменился.
Tu sabes lo que... lo mucho que.... me gustaria... pero el mundo que conocimos ha cambiado.
Проснувшись утром, Элли обнаружила, что её мир совершенно изменился.
Cuando Allie se despertó, su mundo había cambiado.
Стоило уехать всего на год, а весь мир за это время изменился.
Te vas un año y el mundo cambia.
Мир в будущем не изменился?
- ¿ El futuro no parece muy diferente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]