Изменился tradutor Espanhol
3,206 parallel translation
Похоже, ты не особенно изменился.
Creo que estás igual que antes.
Ты изменился. Стал мужественней.
Estás cambiado Eres audaz
Нужны оба мы. Ты изменился.
Tú cambiaste
Кэп, по-моему, Шмидт чуть изменился, не?
Capitán, ¿ Ve diferente a Schmidt?
По мне - вообще не изменился.
Se ve exactamente igual que siempre.
Из-за вашего плана из обоих могут ранить или убить, потому что МОЙ план не изменился!
Ahora tu plan podría herir o matar a ambos, ¡ Porque mi plan sigue siendo el mismo!
Ты изменился, Торин.
Has cambiado, Thorin.
Ты изменился, Торин.
Has cambiado Thorin.
Рад видеть, что ты не изменился, болван.
Qué bueno ver que no has cambiado, bobo.
Я так сильно изменился Наверное, моя родная мама не узнала бы меня
He cambiado tanto... que dudo que mi propia madre me reconocería.
Нет, я изменился,
No, yo he cambiado,
Мой голос не сильно изменился, но со временем забываешь как произносить слова.
Mi voz no ha cambiado mucho, pero con el tiempo puedes olvidar cómo pronunciar cosas.
Просто... ты изменился после того...
No has sido el mismo - desde que Alex...
Изменился ли я?
¿ Cambié? No.
После возвращения Джек изменился. Поначалу никто не заметил.
Jack volvió cambiado, no era evidente inicialmente.
Он сильно изменился. Стал другим человеком.
no era el mismo, se volvió un hombre diferente.
Снимок... он изменился!
El foto - cambió!
У нас был план, он изменился.
Teníamos un plan, cambió.
Ты здорово... здорово изменился.
Luces, um, te ves diferente.
Мир изменился, Бен.
El mundo ha cambiado, Ben.
Ты полностью изменился.
Este no es el Weevil que conozco.
— А ты изменился!
- ¡ Has cambiado!
Может, он и не изменился.
Tal vez él no lo sea.
Он изменился.
Ahora es diferente.
{ \ fs17.551 } Ты изменился!
¡ Has cambiado, Shuusei!
Если Джефф не изменился, то Джефф прав. Дело закрыто.
Si Jeff no cambió... entonces es que tiene razón.
это очень отличалось, он изменился когда читал мне.
ya sabes, diferente, él cambió cuando me leyó eso.
Я изменился Френки.
He cambiado, sin embargo.
Я тоже изменился.
He cambiado.
Если честно, я не знаю никого, кто бы изменился.
En realidad, no sé si alguien cambia alguna vez.
Да, но если бы я обращал больше внимания, он бы не изменился так сильно.
Sí, pero tal vez si hubiera prestado más atención él no hubiera cambiado tanto.
Ландшафт изменился, но вы знаете земли лучше всех.
La tierra cambió pero Ud. conoce la zona mejor que nadie,
Путь меча в наше время изменился.
El camino de la espada ha cambiado.
Ты действительно изменился.
¡ Sí que has cambiado!
Я ему больше не доверяю, он изменился.
Ya no confío en él, ha cambiado.
Ты не изменился, ха?
No has cambiado.
Уау, Куахог сильно изменился!
¡ Vaya! ¡ Han hecho un montón de cambios en Quahog!
Ну да. Томас изменился в лице и набросился на него!
Oh, sí. ¡ Thomas estaba muy borracho, y fue por él!
Он, эх... он изменился на полпути
Él... cambió a mitad de camino.
Думаешь, поэтому ты изменился?
¿ Sientes que te ha cambiado?
Кастор, если ты хочешь доказать мне, что изменился ты должен остановить Ходора
Castor, si quieres demostrarme que cambiaste... debes detener a Hadar.
Ты думаешь, что я не изменился.
Tienes una idea anticuada de quién soy.
Ты изменился, Абнер.
Has cambiado Abner.
Ну, всяко, он... он изменился.
Bueno, en todo caso, ha cambiado.
— Ты не изменился. — Сомневаюсь.
- No has cambiado.
Он до сих пор не изменился. - Немного грустный.
Conserva la misma mirada, muy triste.
Я знаю, ты изменился.
Sé que has cambiado.
А ты изменился.
Tú también has cambiado.
Но теперь я изменился.
Pero soy diferente ahora.
Как он изменился.
Ha cambiado mucho.
Ты не изменился.
No has cambiado.
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменники 17
изменение климата 17
изменённый голос 39
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменники 17
изменение климата 17
изменённый голос 39