English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Множество

Множество tradutor Espanhol

3,759 parallel translation
Множество людей восхищаются Вами.
Mucha gente te admira...
♪ У лорда Дрейка было множество женщин и домов ♪ ♪ но Дрейк был так эмоционален ♪
Los únicos hombres que tienen permitido hablar de ellos mismos en tercera persona de cualquier cosa son Danny Burton y Drake.
Нет, но там проживает множество насильников.
No, pero el registro muestra una concentración de delincuentes sexuales.
Катрина унесла множество охранных и дорожных камер.
El Katrina se llevó la mayoría de cámaras de vigilancia y tráfico.
Множество брыз крови на сиденьи водителя.
Hay una cantidad significativa de salpicaduras de sangre en el asiento del conductor.
Детектив, множество людей взъелись на нас после вердикта по делу Касдена.
Detective, mucha gente ha ido a por nosotros tras el veredicto Kasden.
После судебного разбирательства, они произвели множество атак на наши сервера, многие из которых упали.
Después del juicio Kasden, lanzaron numerosos ataques de denegación de servicio, cerrando nuestros servidores.
- Они получили множество угроз в тот день.
- Recibieron muchas amenazas de muerte ese día.
- И? - Она переводит множество систем на ручное управление.
- Está implementando la desactivación manual de varios sistemas.
На вашем лице проявилось множество возрастных особенностей.
Usted tiene una gran cantidad de arrugas en su cara.
Цилиндры, множество металлических ёмкостей, электронная плата.
Cilindros, montones de recipientes de metal, un cuadro de mandos. ¿ Qué...?
Несмотря на множество улик, доказывающих вашу вину, вы ни признали свою вину, ни выказали раскаяния.
A pesar de la abundante cantidad de pruebas contra usted, nunca reconoció su culpabilidad o mostró ningún remordimiento.
Не сомневаюсь, у вас на Ямайке множество шпионов, миледи.
No dudo que usted tiene ojos y oídos por toda Jamaica, mi señora.
Множество случаев экзорцизма.
Algunas veces en exorcismos.
У меня множество карт.
Tengo muchos mapas.
Ладно, народ, нас ждёт множество дел.
Muy bien, pandilla, tenemos mucho terreno que cubrir.
Бьюсь об заклад, здесь обитает множество диких Тайфумерангов.
Apuesto a que hay muchos Tifómerangs salvajes por aquí.
Забияка определила, что если вы вскипятите молоко яка, то сможете заморозить его на палочке и придать ему множество разных вкусов, включая кокос.
Brutilda ha comprobado que si se hierve la leche de yak, luego puede congelarse en un palo y sumergirse en una variedad de sabrosos sabores, - incluyendo el sabor a coco.
Множество.
Un par.
Я сказала, что могу вытерпеть множество боли.
Dije que tenía un alto alto umbral para el dolor.
- Я уверен, что есть множество священников, которые могли бы возглавить общественность в молитве.
Seguro que muchos sacerdotes podrían dirigir una oración a la comunidad.
Большое количество разведчиков пишут множество отчетов, которые можно сравнить и выяснить истину.
Múltiples exploradores producen varios informes que pueden servir de referencia para corroborar la información.
Множество, но не к вам, сэр.
- Muchas, pero no para usted, señor.
Ты хоть понимаешь, что я ставила на колени множество влиятельных мужчин, бросив единственный взгляд?
¿ Te das cuenta de que he puesto a mis pies a algunos de los hombres más poderosos de la historia con una simple mirada?
Я придумывала множество способов сделать это, Но всякий раз, как я была близка к этому, я вспоминала его взгляд.
Pensé en diferentes formas de contar la verdad, pero cada vez que estaba a punto de hacerlo, pensaba en esa mirada.
Можно представить множество возможных вариантов, где Грэйнджер видел что-то, что не должен был, и подписал себе приговор.
Uno podría imaginar cualquier tipo de escenario donde Granger viera algo que no debió, e hizo que lo mataran.
Сообщение проходит через множество серверов, каждый из них шифрует инструкции для прохождения следующего шага.
Una mensaje pasa por múltiples servidores, cada uno con instrucciones encriptadas para pasarlo al siguiente paso.
Твой отец сказал так же, когда создал проклятие, обрекшее множество людей на страдания.
Eso fue lo que se dijo tu padre cuando hizo la maldición... que condenó a mucha gente a la miseria.
Множество фотографий из различных источников с метками времени и места.
Amplias pruebas fotográficas de múltiples fuentes, con los códigos de lugar y tiempo.
Вы только что выслушали моего коллегу, мистера Силетти. представителя обвинения, который пообещал, что докажет множество голословных утверждений.
Acaban de escuchar a mi amigo el Sr. Siletti... el abogado de la acusación, prometer demostrar... unas cuantas alegaciones.
Стоит поблагодарить тебя за то, что оставил множество её частиц на том микрофоне.
Porque, gracias a usted, que se dejó mucho en ese micrófono...
Разве множество хороших актеров не начинали с самых низов?
Cierto, pero, ¿ muchos actores famosos no alcanzaron su estrellato haciendo películas malas?
Я видел множество мужчин и женщин, обвиняемых в убийстве.
He visto a muchos hombres, y mujeres, acusados de asesinato.
Он пожертвовал во множество фондов и был в разных советах.
Él presidía algunas fundaciones y se subió a un montón de escenarios.
Множество раз.
Muchas veces.
Люди, верящие в множество реальностей, обычно невменяемы.
Las personas que creen en realidades múltiples son consideradas locas.
Также, как и множество других женщин, которым никогда не выпадет подобный шанс.
Así como otras mujeres que nunca tendrán la oportunidad.
Как и множество женщин моего возраста, я занималась карьерой, полагая, что материнство никуда не убежит и подождет, пока я буду к нему готова.
Como un montón de mujeres de mi edad, seguí una carrera, pensando que la maternidad estaría esperando por mí cuando estuviera lista.
В теории может быть множество причин, но на практике, потому, что он хочет убить кого-то, кого не так просто убрать.
En teoría, hay muchas razones, pero es probable que sea para eliminar a alguien que no es muy fácil de matar.
Здесь у меня было множество опрометчивых, тайных перепихонов.
Aquí es donde he tenido muchos líos secretos enfermizos.
И тут множество аудиофайлов, но они нечитаемые.
Hay también una tonelada de archivos de audio - pero no se pueden leer.
Имеется множество судебно-медицинских доказательств того, что убийства напрямую связаны с Виктором Лорта.
No lo sé. Hubo un montón de pruebas forenses que vinculaban directamente los asesinatos con Víctor Lorta.
Когда я писала статью о священниках-педофилах, получала множество угроз.
Cuando estaba escribiendo acerca de los sacerdotes pedófilos, recibía amenazas de muerte todo el tiempo.
Это множество функций.
Eso es muchísima funcionalidad.
Множество успешных старт-апов запустились с различными бизнес-моделями, и когда они столкнулись с проблемами, они переключались на что-то новое.
Muchas aplicaciones exitosas tuvieron un modelo de negocio diferente, y cuándo estuvieron en problemas, pivotaron hacia algo nuevo.
Есть множество автомобилей построенных специально для атаки дорог, как этой.
Hay un montón de coches diseñados específicamente para atacar una carretera como esta.
Я хочу, чтобы ты знал, Вудхалл, что хотя я и убил множество таких, как ты, я буду хранить воспоминание об этой встрече.
Quiero que sepa, Woodhull que si bien he matado muchos como usted recordaré este encuentro en particular.
Проходит через множество зеркал, так что, я, наверное, не смогу отследить источник, но на фоне какой-то шум, а помехи в видео могут быть характерны для электро-магнитного излучения в конкретной зоне.
Rebotando un trillón de servidores así que posiblemente no puedo rastrear el origen, pero hay un ruido de fondo y la video interferencia puede ser específica a la radiación electromagnética del área
Для шунтирования вашего пациента использовалась новая модель, прошедшая за 3 года множество испытаний.
El stend que fue implantado en su paciente era un modelo nuevo desarrollado durante tres años de exhaustivos ensayos.
Множество других профессий будут навсегда закрыты для тебя.
Muchas otras profesiones estarían cerradas para ti.
Множество парней попадают сюда больными.
Llegan muchos tipos enfermos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]