English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Могу я спросить кое

Могу я спросить кое tradutor Espanhol

343 parallel translation
- Могу я спросить кое-что?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я спросить кое о чем?
¿ Puedo preguntarle algo?
- Могу я спросить кое о чем?
- Puedo pedirte algo?
Ричард, могу я спросить кое-что личное?
Richard ¿ puedo preguntarte algo un poco personal?
- Могу я спросить кое-что?
- ¿ Me aconsejarías?
Мистер Фолгер! Могу я кое-что спросить у вас?
Sr. Folger, ¿ puedo preguntarle algo?
- Папа, я могу кое-что тебя спросить? - Конечно.
Padre, contéstame a una pregunta, ¿ quieres?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Debo preguntarte algo
Я могу у тебя кое что спросить?
¿ Puedo preguntarte una cosa?
- Могу ли я спросить у тебя кое-что?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
- Могу я у тебя кое-что спросить?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Могу пи я спросить у тебя кое-что?
¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я спросить Вас кое-что, как один профессионал другого?
¿ Puedo preguntarle algo de profesional a profesional?
Могу я кое-что спросить у вас, мистер?
Le Puedo Preguntar Algo Señor?
Ключ Времени, я повелеваю тебе... Я могу кое-что спросить у вас, сэр?
Llave del Tiempo, te mando... ¿ Puedo preguntarte algo, señor?
Могу я тебя кое о чём спросить?
¿ Puedo hacerle una pregunta?
- Госпожа? - А? - Могу я на прощание вас кое о чем спросить?
Señora, ¿ puedo preguntarle una cosa antes de despedirme?
Могу я кое-что спросить, только не злитесь.
¿ Puedo preguntar algo sin que te enojes?
Могу я кое-что спросить?
¿ Puedo preguntarle algo?
Могу я кое-что спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
- Могу я тебя спросить кое-о чём?
- ¿ Puedo hacerte una pregunta?
Могу я вас спросить кое о чем?
¿ Puedo preguntarte algo?
Слушайте, Отец, могу я кое-что у вас спросить?
Oiga, Padre, ¿ puedo hacerle una pregunta?
Дейта, могу я спросить тебя кое о чем?
¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я тебя спросить кое о чем?
¿ Te puedo preguntar una cosa?
- Могу я тебя спросить кое о чем?
- Puedo preguntarte algo?
Могу я спросить кое-что?
Ya veo.
- Могу я у тебя кое-что спросить? - Конечно.
¿ Podría hablar contigo un momento?
Могу я взять на себя смелость спросить тебя кое о чём?
¿ Puedo pedirte algo?
Могу я спросить у тебя кое-что?
¿ Te puedo preguntar algo?
Джени, могу я спросить тебя кое о чём?
Janie, ¿ me permites una pregunta?
Могу я спросить у тебя кое-что?
¿ Puedo preguntarte algo?
Эй, могу я тебя спросить кое о чем? Почему у тебя нет ни одной истории?
Oye, dime una cosa. ¿ Cómo es que tú no cuentas historias?
- Могу я тебя спросить кое-что?
- ¿ Puedo hacerte una pregunta?
Могу ли я спросить у тебя кое-что личное, Арнольд?
¿ Puedo decirte algo?
Могу я спросить вас кое-что? Что?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я спросить тебя кое о чем?
¿ Puedo preguntarte algo?
- Могу я спросить вас, кое о чем? Я сидел сзади. - Именно для этого я здесь.
¿ Le hago una pregunta?
Пока вы думаете об этом, могу я спросить еще кое о чем?
Mientras lo medita, le haré otra pregunta.
Старик! Могу я у тебя кое что спросить?
- Oye, ¿ puedo hacerte una pregunta?
Могу я кое-что спросить у тебя, Хэнк?
¿ Puedo preguntarte algo, Hank?
Могу я спросить тебя кое-что как женщина?
¿ Puedo preguntarte algo como mujer?
Могу я тебя кое о чем спросить?
Oye. ¿ te pregunto algo?
Могу я вас кое о чем спросить?
¿ Puedo pedirle algo?
Пока ты здесь, могу я спросить твой совет относительно кое-чего?
Mientras estas acá, ¿ Te puedo pedir una ayuda?
Эй, послушай. Я могу спросить тебя кое-что?
Escucha, ¿ puedo preguntarte algo?
- Могу я кое-что спросить?
- puedo preguntarte algo?
Я могу у тебя кое-что спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
- Я могу спросить у тебя кое-что?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Shaun, могу я спросить тебя кое-что личное?
Shaun, ¿ puedo preguntarte algo personal?
Могу я кое-что спросить?
¿ Puedo preguntar algo más?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]