English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Могу я спросить

Могу я спросить tradutor Espanhol

1,640 parallel translation
Могу я спросить, что привело Вас в Нью-Йорк?
Entonces, ¿ puedo preguntarte que es lo que te trae por Nueva York?
Слушай, я не сую нос в чужие дела, так что - поверю на слово, но могу я спросить, где и когда ты познакомилась с этой свиньей?
Escucha, si estoy metiendo las narices donde no debo, dímelo, pero ¿ tengo derecho a preguntar donde has conocido a este cerdo?
- Могу я спросить, что случилось?
¿ No puedo preguntar qué pasó?
Могу я спросить, почему Ваша Светлость интересуется этим?
¿ Puedo preguntar por qué Su Excelencia siente curiosidad?
Могу я спросить, насколько близок тебе был этот родственник?
¿ Puedo preguntar cómo de cercano era el familiar?
Бобби, могу я спросить, как вы раздобыли эти средства?
Bobbi, si me permites, ¿ Cómo pudiste pagar ese bono?
Могу я спросить, чья это идея?
Si no te importa que pregunte, ¿ quién te puso en esto?
Могу я спросить?
¿ Puedo decir algo?
Могу я спросить, почему мы считаем что они чувствовали необходимость скрывать связь между концами головоломки?
¿ Puedo preguntar por qué creemos que sintieron la necesidad de ocultar la conexión entre los extremos del rompecabezas?
Могу я спросить, почему?
Puedo preguntar ¿ por que?
Могу я спросить у тебя кое-что?
¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я спросить...
- ¿ Puedo preguntarte...
Могу я спросить зачем?
¿ Puedo preguntar por qué?
Могу я спросить, что вы тут делаете?
Puedo preguntarle que esta haciendo aqui?
Могу я спросить, где вы были во время убийства?
¿ Podría preguntarte donde estabas durante del asesinato?
Дом, могу я спросить тебя кое о чем?
Dom, ¿ puedo preguntarte algo?
Могу я спросить про пресс-папье?
¿ Puedo preguntarte por el pisapapeles?
Эй, могу я... Могу я спросить... Я сделала что-то не так?
Oye, ¿ puedo... puedo preguntar... si he hecho algo?
Могу я спросить, что ты делаешь здесь?
¿ Puedo preguntarte qué estamos haciendo aquí?
Могу я спросить кое о чем?
¿ Puedo preguntarle algo?
Могу я спросить, откуда этот внезапный профессионализм?
¿ Puedo preguntar el porqué de este repentino profesionalismo?
Могу я спросить : Там не говорится, что я не могу использовать мою спутниковую навигацию.
Puedo preguntar, no dice que no puedo usar mi GPS.
Могу я спросить почему?
- ¿ Puedo preguntar por qué?
Я могу просто спросить?
entonces, ¿ puedo preguntar?
Могу я спросить, что вы делаете здесь в такой поздний час?
¿ Puedo preguntar qué estás haciendo a esta hora de la noche en este lugar?
Могу я кое-что спросить?
¿ Puedo preguntarte una cosa?
Могу я тебя спросить кое о чем?
¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я вас кое о чем спросить?
- Todavía no. Oiga, eh... ¿ puedo hacerle una pregunta?
Итак, полагаю, я не могу пойти спросить этого еруно.., как его там, чтобы удостоверить вашу историю.
Así que probablemente no se puede ir y pedir que euryno... SP... cualquiera que sea corrobore tu historia.
Я могу... могу спросить кое о чем?
¿ Puedo- - ¿ Puedo preguntarles por algo?
Эван, могу я у вас спросить кое-что личное? В данный момент, почему нет?
Evan, ¿ puedo preguntarte algo personal? En este momento, ¿ por qué no?
Хм, я могу тебя спросить кое о чем?
Um, ¿ puedo preguntarte algo?
Могу я кое-что спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
Я хотела спросить, могу ли я участвовать в танцевальном представлении?
Me preguntaba si me podía pasar en las presentaciones de baile.
- Могу я у тебя спросить?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Я думаю, что могу спросить ее мнения о кольце для Эдриен.
Pensé que podía pedirle su opinión sobre un anillo para Adrian.
Могу я тебя спросить, ты уже съехал из дома?
¿ Puedo preguntarte si ya te mudaste de la casa?
Могу я тебя спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
- Я могу спросить у него завтра. - Завтра?
- Puede que yo le pregunte mañana.
Слушай, а я могу тебя кое о чём спросить?
Hey, ¿ puedo preguntarte algo?
Пап, могу я тебя кое о чём спросить?
¿ Papá, puedo preguntarte algo?
Итак, могу ли я спросить, как Джордж вошел в вашу жизнь? В один прекрасный день он просто прибежал в дом.
Así que, ¿ puedo preguntarle cómo apareció George en su vida? Un día vino corriendo y entró en casa.
Итак, могу Я просто спросить, какую из наших двух ты хотел бы иметь?
¿ Y puedo preguntarte cual de nuestros dos coches elegirías?
– Могу я тебя спросить, что именно по твоей части?
Puedo solo preguntar, ¿ Cual es tu calle?
Но, дедушка, могу я у Вас кое-что спросить?
Pero Abuelo... ¿ puedo preguntarle algo?
- Могу я тебя кое-о-чем спросить?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
То же я и у тебя могу спросить.
Lo mismo te pregunto yo.
Эй, могу я у тебя кое-то спросить?
- Oye, ¿ puedo preguntarte algo?
Я могу спросить? Нет!
¡ No!
Могу я кое-что у тебя спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
Но я могу спросить у тех, кто знает,
Pero más tarde me encontraré con un tipo que me conseguirá su nombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]