Мои мальчики tradutor Espanhol
184 parallel translation
— Не я — мои мальчики.
- Mi gente.
Рядом со мной моя жена и мои мальчики.
Ésta es la Sra. Federber y los niños.
Мне нравится видеть, как мои мальчики правильно начинают свою жизнь.
Me gusta acompañar a los niños en sus primeros pasos.
Потому, что мои мальчики - лучшие.
Mis chicos están preparados.
Как мои мальчики?
¿ Cómo están mis chicos?
Вы очень добры. - Это мои мальчики.
Sé que estarán muy cansados del viaje.
Дэвид и мои мальчики расшалились.
David y mis chicos se portaron mal.
Твои мальчики... и мои мальчики.
Tus chicos y los míos.
Мои мальчики!
¡ Oh, chicos míos!
Мои мальчики!
¡ chicos míos!
Мои мальчики...
Oh, chicos míos.
Мои мальчики, мы переживаем закат века...
Chicos míos, estamos en el final de una era.
А мои мальчики...
Respecto a mis hijos..
Если бы мои мальчики выросли и стали похожими на тебя...
Estaba pensando que si resultan en algo parecidos a ti...
Как ты думаешь, мои мальчики в безопасности, Берти?
¿ Crees que esos pobres chicos están a salvo, Bertie?
Мои мальчики со мной. Нас никто не преследует и не притесняет.
Y voy a ver a mis hijos crecer y quizá hasta entre en la Asociación de Padres y Maestros.
Вперед, мои мальчики!
¡ Adelante mis muchachos!
Будьте умницами, мои мальчики.
Sean buenos, mis muchachos.
Мои мальчики.
Mis chicos...
Итак, пора за игру, мои мальчики.
Bien, mis Muñecos Felices y Suertudos, es hora de batear.
Где же мои мальчики?
¿ Dónde están mis niños?
Пойдемте, мои мальчики.
Mis niños.
Это мои мальчики.
Son mis hijos.
Вот и мои мальчики!
Bien, ¡ aquí están mis muchachos!
Мне нужна семья и мои мальчики.
Quiero a mi familia. Quiero a mis chicos.
Это значит, что мои мальчики не хотят уходить с насиженных мест а твоя матка готова убить каждого, кто туда прорвётся.
Que mis niños no salen de su embarcación. ... y tu útero esta'preparado a aniquilar a los que lleguen.
- Мои мальчики играют дубы.
Mis niños hacen de robles.
Мои мальчики едут.
Vienen mis chicos.
Еле сводим концы... Это было неправильно, но мои мальчики набедокурили.
Al final estuvo mal, pero mis muchachos cazaron sin permiso.
Что у меня сегодня утром? Мои мальчики, оба в одной комнате со мной.
¿ Qué tal si me levanto una mañana como hoy y mis dos hijos están conmigo aquí?
Мои маленькие мальчики такие робкие?
¡ Vaya, qué tímidos son estos chicos!
Мальчики Эйвери не мои друзья.
Los chicos de Avery no son amigos míos.
Все мои дорогие мальчики тут, как на подбор, благословленные, на практике применяющие то, чему я их поучаю...
Todos mis queridos niños, benditos sean, practican aquello que les predico.
Ох, мальчики мои.
¡ Mis muchachos!
Да, мои. Пятеро. Все мальчики.
Sí, cinco, todos varones.
Те мальчики мои друзья.
Estos chicos son amigos míos.
Мои мальчики.
Mis hijos.
Те мальчики мои друзья.
Esos muchachos de ahí son mis amigos.
Мальчики-танцоры - не мои друзья.
Los go-gós no son amigos míos.
Мои мальчики.
- Hijos míos.
Мои смелые мальчики.
Mis valientes perros.
Мальчики мои.
Mis chicos.
Мальчики, как мои волосы?
Chicos, como esta mi cabello?
'Потому что у меня есть мои мальчики Латентный?
La gente como yo no dura mucho.
Это мои мальчики.
Son mis niños.
Мои мальчики.
Mis chicos.
О, мои мальчики.
Ay, hijos míos.
Где мои хирурги, мои милые мальчики?
¿ Dónde están mis cirujanos, mis muchachos?
Я хочу, чтобы мои мальчики были рядом.
Quiero a mis hijos conmigo.
если мои родители с ней подружатся... та ещё штучка... мальчики! ты должен чистить зубы перед сном.
Así que, si mis padres se hacen amigos de la dueña, entonces.... Aunque, convertirse en amigos de la dueña es algo difícil.. Hola chicos.
Мальчики носят мои коктейли на склад и они, как... они лучше ваших, да, черт возьми, они лучше ваших, я могу научить вас, но вы должны заплатить мне.
"Mi milkshake trae a todos los muchachos al parque, porque les gusta es mejor que el tuyo, asi es, es mejor que el tuyo. ... te puedo enseñar pero tengo que cobrarte..."