Мои часы tradutor Espanhol
343 parallel translation
"Ну, не знаю, мои часы стоят."
"No sé, se paró mi reloj".
Они украли мои часы!
¡ Me han robado mi reloj!
И если... Пауль... если мои часы найдутся, пошлите их домой.
Y si... encuentras mi reloj, envíalo a casa.
Мои часы остановились.
Mi reloj se ha parado.
У него мои часы!
Tiene mi reloj.
Они украли мои часы, мою булавку для галстука, мой багаж...
Me robaron el reloj, mi alfiler de corbata, mi equipaje...
Мои часы стоят.
Se me ha parado el reloj.
Когда ты заводил мои часы.
Cuando pusiste en hora mi reloj.
Пола. Мои часы исчезли.
Mi reloj ha desaparecido.
Или мои часы?
¿ Mi reloj?
Ребенок. Мои часы.
El bebé y mi reloj.
Он украл мои часы!
¡ Me robó el reloj!
Мои часы остановились. Похоже, я перетянул пружину...
El mío se detuvo.
Где мои часы?
Estoy con el reloj?
Мои часы!
¡ Mi reloj!
Мои часы!
¡ Mi reloj! ¡ Mi reloj!
Кажется, мои часы встали.
Mi reloj se ha parado.
Я не заметила, как стемнело. Мои часы в ремонте.
No me di cuenta de que fuera tan tarde.
Чарльз, это не мои часы.
¿ No me digas que el relojero ya lo ha reparado?
- Мои часы, милорд.
- Mi reloj, milord.
Мои часы и часы на автомобиле остановились на без пяти трех.
Mi reloj y el del coche se han detenido a las 03 : 05.
Вы знаете, мои часы и автомобиль часы останавились в то же время.
Mi reloj y el del coche se pararon juntos.
- Да. Это он украл мои часы.
Saltó sobre mi carro y me quitó el reloj.
Ну, эээ.. мои часы. Они остановились.
Mi reloj, se había parado.
Мои часы встали. Я задремал, а теперь ума не приложу, где она.
Mi reloj se ha parado, me he adormecido y no sé dónde estoy.
Сказал, что его почерк обернут наоборот, мои часы тоже все. Да вы посмотрите сам.
Véalo usted mismo.
Столовое серебро заложили, мои часы заложили, кольцо матери заложили Не закладывай больше.
Dom, empeñaste la plata. Y mi reloj. El anillo de mi madre, no lo empeñes.
Что за ерунда! Мои часы встали.
Qué extraño se me ha parado el reloj.
Мои часы!
Mi reloj...
Где мои часы?
¿ Donde está mi reloj?
Ты зачем мои часы взял?
¿ Por qué me has cogido el reloj? ¿ Dónde vas?
- Мои часы? Это уже глупо.
¿ Mi reloj?
Они разбили мои часы!
¡ Rompieron mi reloj!
- Это мои часы звенят?
- ¿ Esos son mis relojes sonando?
Парни забирали мой паспорт... мои чеки, мои часы...
Los tipos se llevaban mis documentos... mis cheques de viajero, mi reloj...
Где мои часы?
¿ Y mi reloj?
Я положила мои часы... в карман.
Puse mi reloj... -... en mi bolsillo.
- Мои часы?
- ¿ Mi reloj?
Это мои часы.
- Mi reloj.
А, вот, возьми мои часы.
Quiero que te lleves mi reloj.
У тебя мои часы, дорогой? Да.
- ¿ Tienes ya mi reloj, querido?
Мои часы спешат, я смотрю на часовую стрелку и прикидываю, сколько примерно времени.
Mi reloj se adelanta y no sé cuando lo he puesto en hora. Tengo que mirar las manecillas y calcular más o menos.
Тебе, поэт Эвмолп, я завещаю мои драгоценные часы.
A ti, poeta Eumolpo, -... te dejo mis valiosos relojes. - Gracias.
И мои запонки. И часы тоже. 3абери их!
Mis gemelos.
"Вы продали мне плохие часы. Верните мои деньги."
"Me vendiste un reloj de basura y quiero mi dinero".
Мои поздравления, Дадли. Ваши "новомодные" часы - подделка.
Felicidades, Dudley, tu reloj es un fraude.
Элизабет каждый день ровно в двенадцать смотри на эти часы и вспоминай мои прикосновения.
Elizabeth todos los días a las 12 mira ese reloj y piensa en mis caricias.
Это мои биологические часы.
- Mi reloj biológico.
Не хочу заострять на этом внимание, но ты понимаешь,.. что если бы тебе удалось женить меня на этой девушке,.. у меня могли бы родиться дети, которые пытались бы стянуть мои наручные часы,..
Te darás cuenta de que si tuvieras éxito en hacerme casar con esa chica, tendría hijos que me robarían el reloj mientras estuvieran sobre mis rodillas.
Я хочу, чтобы мои последние часы семейной жизни были счастливыми.
Quiero que mis últimas horas de vida familiar sean felices.
Мои биологические часы тикают и если всё будет продолжаться, как идёт сейчас, я никогда не выйду замуж.
Se me está pasando la edad de tener hijos, y de la forma que va este caso, no me voy a casar nunca.