English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мокрая

Мокрая tradutor Espanhol

369 parallel translation
Ее подушка всегда вся насквозь мокрая от слез
Su almohada amanece empapada.
Нет, не можешь. Ты вся мокрая.
No, estás empapada.
Ох, я и так вся мокрая... Большое спасибо, месье!
¡ Sí, pero estoy empapada!
Как ваша юбка? Еще мокрая.
No quiero pescar una neumonía además de lo otro.
Я стесняюсь своей потливости, у меня рубашка вся мокрая.
Me avergüenza cómo transpiro. Se me pega la camisa.
Господи, я вся мокрая!
¡ Dios mío, estoy toda mojada!
Мокрая!
Está mojado.
Вот придавят чеха, а потом как жмякнут всю красную армию, которая по ним была, и потекет из нас мокрая жижа.
Pues, cuando aplasten a los checos, reunirán a toda la Guardia Roja que los combatían y no nos quedará ni un hueso sano.
Мокрая курица!
¡ Eres un cobarde!
Вы тоже мокрая.
Tú también estás mojada.
Сними свою обувь, она абсолютно мокрая.
Quítate los zapatos, están mojados.
Потрогай, я вся мокрая!
¡ Tócame! ¡ Estoy empapada!
Сесил Джэкобс - большая мокрая курица!
¡ Cecil Jacobs es un cobarde!
Очень мокрая и грязная.
Húmedo y sucio...
Теперь твоя рубашка вся мокрая.
Ahora tu camisa está toda mojada.
Шел дождь. Дорога была мокрая.
Llovía, la carretera estaba mojada.
Мокрая солома?
¿ Paja húmeda?
Это не старая, а мокрая.
Eso no es viejo, imbécil.
- Я как мокрая курица.
- Soy un gallina. - Yo también.
Дорога мокрая, но доехали мы нормально.
Cae una fina lluvia, como de costumbre.
Да, это была бы довольно-таки мокрая экспедиция.
Si, habría sido una excursión algo húmeda.
Я мокрая до самых...
Tengo mugre hasta en el...
Грязная и мокрая.
Estaba sucia y mojada.
Хоть я и буду мокрая, но всё равно приду.
Allí estaré mojada, pero allí estaré.
По-твоему, трава всегда мокрая?
¿ Acaso, según tú, la hierba está siempre mojada?
Ты же мокрая насквозь. Чучело!
Estás toda mojada. ¡ Espantajo!
Она совсем мокрая, милое, маленькое существо...
Ya está húmeda la querida pequeña.
Девочка уже мокрая.
Ya esta completamente húmeda, esta putilla.
Ты как мокрая швабра.
Tienes la personalidad de un trapeador.
Она была вся мокрая. Я всю дорогу нес её на руках.
Estaba sufriendo mucho.
- Может пойти она, все равно она уже мокрая.
- La mandamos a ella. ¡ Ya está mojada!
Ты робкий, пугливый, трусливый, страшливый! К тому же, ты слабак и мокрая курица!
Eres una gallina, una miedosa, y una mimada llorona y tienes el corazón de gelatina.
Вся мокрая.
Está empapada.
У тебя куртка вся мокрая.
Tienes el abrigo mojado.
- Да. Ну, он как мокрая рыба.
Es una especie de merluzo.
Он, как мокрая крыса под дождем...
Es como una rata mojada en la lluvia.
Ты вся мокрая. Куда ты уходишь, на ночь глядя?
Estás empapada y te irás en medio de la noche.
Ты мокрая!
¡ Basta! ¡ Me estás mojando!
Я люблю, когда она мокрая.
Me gusta húmeda.
Мокрая всё ещё...
Todavía está mojado
- У кого это мокрая попка?
- ¿ Quién tiene el culete mojado?
Холодная и мокрая.
Se siente frío... y húmedo.
Владимир, кровать мокрая. Смотри.
Vladimiro, la cama está húmeda, ¡ mira!
Берти, дорогой, трава такая мокрая.
Bertie, cariño, esta hierba horrible está húmeda.
КОНКУРС "МОКРАЯ МАЙКА" ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
chicas CON camisetas MOJADAS SOLO PARA ADULTOS
Ты вся мокрая
Estás empapada.
Я была совершенно мокрая.
Yo estaba calada hasta los huesos.
Но почему она такая мокрая?
Pero... ¿ por qué hay tanta agua sobre el cuerpo del paciente?
- Ты вся мокрая. - И что?
Estás toda mojada.
Боже, ты вся мокрая!
Por Dios, ¡ estás empapada!
Еще мокрая.
Ah, Dios mío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]