Молится tradutor Espanhol
323 parallel translation
Он молится!
¡ Está rezando!
Кто-то молится, чтобы ему было больно или чтобы всё надоело.
Alguien reza pidiendo que lo lastimen y que desee morir.
О чем она молится?
¿ Por qué reza?
И человечество, ставшее на колени в благодарность за своё спасение, молится за упокой душ этих мужчины и женщины.
Yel ser humano, arrodillado en agradecimiento por su redención, reza por los espíritus de ese hombre y esa mujer.
Днём не валяется в срамной постели, а молится он, стоя на коленях ;
No se revuelca en el blando sofá, sino que se pone de rodillas a meditar.
не спит он, чтобы тело разжирело, а молится, чтоб дух обогатить.
No duerme para engordar su perezoso cuerpo, ora para enriquecer su alma vigilante.
Её благословенье я принёс : о Ричмонде всё молится она.
Por delegación, debo bendeciros en su nombre y comunicaros... que ruega sin cesar por el bien de Richmond.
За это время я получил несколько писем от Анжелы. Но приходили они редко и были туманными. Она писала, что молится обо мне, и всё в том же духе.
Durante esos meses... había recibido algunas cartas de Ángela.
Она молится.
Está rezando, querida.
Мама, оказывается Аньезе по ночам молится.
Mamá, creo que por la noche no habla, reza...
Ни слова, матушка, только молится.
No dice una palabra, Madre a no ser en las oraciones.
Он сейчас молится.
- Es la hora de sus oraciones, esperemos.
Я буду молится за тебя, Бабер.
Voy a rezar por ti, Bubber.
Буду молится.
Voy a rezar por ti.
Где он? - Молится.
- Está rezando, milord.
- Пусть молится.
Hace muy bien en rezar.
Он молится.
Está rezando.
Он молится.
- Está rezando.
Вы знаете, король молится 5 раз в день.
Eso fue ayer.
Я имею ввиду, набожный человек, который молится по 5 раз на день, не станет так пить и держать гарем размером с целый полк.
Es el personaje más contradictorio que jamás he conocido.
Такты поступаешь с матерью, которая всю жизнь молится за тебя! Неужели ты такой жестокий?
Hacerle esto tu propia madre... que siempre ha rezado por ti.
Он каждый вечер молится о твоём благополучном возвращении.
Reza todas las noches para que vuelvas a salvo.
Делать нечего. Только молится...
No queda nada por hacer, salvo rezar.
Молится
( Reza )
Шанкара молится Богине.
Shankara implora a la Diosa.
О, Господи, ты видишь, как она молится?
Señor, ¿ no ves cómo te pregunta?
Мой старик молится, а старушка рыдает.
Mi papá está rezando, y mi mamá está llorando.
Она молится.
Está rezando.
Этот мужчина молится?
- Entonces- - - ¿ Dónde está el anillo?
Не знаю как вы, а я буду сейчас молится.
No sé a qué habéis venido pero yo he venido para alabar Su nombre.
Она теперь то и дело молится.
¿ Quién sabe? Estos días reza por todo.
- Тогда Дику пора молится
Y luego lo del chico.
- Мальчик же на тебя молится.
- Tu muchacho te adora.
Молится вы конечно умеете, правда?
Todos saben cómo rezar, ¿ verdad?
Нет Из-за того что мой народ молится на другом языке я никогда не понимал о чем они говорят.
Mi pueblo reza en un idioma distinto, así que jamás lo he entendido.
Она сказала, что молится за неё.
- Dijo que rezaba por ella.
- Она молится за меня, когда я на работе.
Siempre reza por mi cuando estoy en un trabajo.
Кто набожно поет, тот молится за двоих.
EI que canta con devoción, ese reza el doble.
Она все время молится? .
¿ Siempre reza?
Сейчас он молится.
Ahora está rezando.
У них предубеждения против людей, особенно в деловом районе... против кого-нибудь, кто молится на улице.
Hay prejuicios contra la gente, como en el distrito financiero... contra los que predican en la calle.
А за какие грехи молится он?
¿ Y por qué pecados paga él?
– За меня она не молится.
Por mí es por quien no reza.
Она молится, чтобы ты исповедался и снова стал хорошим парнем.
Viene cada día.
Кто здесь молится?
¿ Qué es eso?
Он молится, старый мошенник.
¿ Seguirá siempre con el canto?
- Как молится?
¿ Reza?
Кормит всю семью и молится за всех?
¿ Alimentar a su mujer y a sus hijos?
Откиньте голову назад. Молится будет кто влюблен зверь, птица, человек.
"'Reza bien quien ama bien.
Можешь молится своим звездам что Флинт мертв
Trae el ron a popa!
Чёрт, Дэвис опять молится на своего папашу.
[Sargento Instructor] Sí. Sí. ¿ Demasiado fácil, Hobbs, eh?