English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Монстра

Монстра tradutor Espanhol

1,106 parallel translation
У меня не было большого монстра, который стучал моим лицом об пол, так что, я полагаю, мне лучше, чем тебе.
Un monstruo no me ha golpeado la cara, supongo que estoy mejor que tú.
Дамочка сделала мокрое пятно из монстра, переехав автобусом а покажи ей голову из папье-маше, как она уже в шоке. Это просто отрезанная голова.
solo es una cabeza cortada.
Убивающего детей монстра?
al monstruo mata-bebes?
Ну, насколько я вижу, монстролюб совсем не лучше самого монстра.
por lo que puedo ver, un amigo de los monstruos no es mejor que un monstruo.
Как я мог променять прогулку по ночному городу с прелестной девушкой на возможность бить и протыкать уродливого, кипящего демона-монстра и подвергать свою жизнь риску?
cierto. por que querria estar con una chica guapa pudiendo estar por ahi matando un asqueroso demonio lleno de pustulas?
Это часть природы монстра.
Lo de la bestia.
Они убьют тебя и ты превратишься в монстра...
Te matarán y te convertirás en esa bestia.
- Я не смогу сделать это, не превращаясь в монстра.
- No podré sin convertirme en la bestia.
Монстра.
El monstruo.
Ты похож на монстра.
Mírate. Pareces un monstruo.
И не засти монстра рэпа - понятно, о ком я?
Que todos vean a Future.
Клянусь богом, это был самый лучший поступок в моей жизни, когда я спас этого маленького монстра от смерти, потому, что каждый новый день в его жизни с тех пор, все это благодаря мне.
Te juro por Dios, lo mejor que he hecho es salvar a ese hijo de puta. Porque desde ese día ha vivido gracias a mí.
Я сам создал этого компьютерного монстра...
He creado un adicto a internet...
Что, никого не беспокоит, что в Резеде....... девушка собирается стать пищей безглазого, трехротого монстра?
¿ A nadie le importa que haya una chica en Reseda... ... que está a punto de alimentar a un monstruo sin ojos y con tres bocas?
Время веселья слизистого монстра.
, la hora del monstruo pegajoso.
Это твоя вина, что я сижу здесь в слюне монстра!
Tú tienes la culpa de que esté aquí sentado... en medio de la saliva de ese monstruo
- Да. Ты видел размер сценария этого монстра?
Sí. ¿ Viste el tamaño del guión?
Перед прибытием голубого монстра, вас и в помине не было.
Antes de la llegada del monstruo azul, no existíais.
Подоставайте их! Спросите, как вышло так, что они вырастили монстра.
¡ Moléstenlos a ellos, pregúntenles como es que criaron a un monstruo!
Но если сейчас они встретят опасного монстра, или игрока, то сыграют в ящик!
Está bien. De acuerdo. Este tren está reservado exclusivamente para nosotros.
Друзилла обратила меня, но ты сделал из меня монстра.
Drusilla me engendró pero tú me has hecho un monstruo.
И это выпустило монстра из ящика.
Y liberó al monstruo de la caja.
И слава и почёт тебе, старик, что не поскупился на шины от грузовика-монстра.
Te felicito por no escatimar en los neumáticos.
Наши оружейные запасы не совсем неотразимы в настоящее время... а я не очень люблю, когда у нас проблемы. Нет ничего хуже монстра, который думает, что он заодно с Богом Можно прогнать Берджеса однажды, но он будет продолжать приходить
Lo que importa es que creo que me van a matar... y Uds. dos son los únicos en quien confío para llevarme a donde voy... o sea, a casa.
Женщины-монстра.
La Mujer Maravilla.
Я знаю, что под шкурой монстра ты прячешь свое одиночество.
Veo tu dulce corazón solitario detrás de tu monstruosa fachada.
Мне кажется, ты не понимаешь, что наша дочь вышла замуж за монстра!
¡ No te das cuenta que nuestra hija se casó con un monstruo!
Слушай, мужик создает монстра, монстр его убивает, все убивают монстра.
El hombre crea un monstruo. El monstruo mata al hombre.
Всегда возможно избежать обвинения в том, что ты преступник... обвинив большего преступника - монстра, который делает нас своими жертвами.
Uno puede evitar siempre ser probado como un criminal... acusando siempre mas a un monstruo del que usted sea realmente víctima.
Как в комиксах, что ли, парень заходит в телефонную будку и перевоплощается в злобного монстра-суперубийцу?
¿ El hombre se mete en una cabina telefónica y, abracadabra, se convierte en un súper asesino carnívoro?
Каким образом, сбежав от одного монстра к другому, можно справиться с болью?
¿ Si escapas de un monstruo sólo para ser controlado por otro,... cómo te puede aportar algo eso?
- Некое подобие монстра...
- Una especie de monstruo...
наконец? Истинное лицо этого монстра.
Deunan.. finalmente te has dado cuenta del monstruo que él era.
... и последняя вещь, которая тебе нужна, это давление от Девушки-Монстра просто еще один случай милосердия, которые так тебе удаются...
- Tu tienes esta vida, importante y complicada, y... lo último que necesitas es preocuparte del cuelgue de una chica-monstruo, un caso de beneficencia en el que has sido tan —
А я остался с репутацией монстра, доведшего бедного ребенка до самоубийства.
Y me quedé con este nombre para mí, este monstruo que había conducido a este pobre niño al suicidio.
- В цель? Мы попали в монстра, Винс.
Tenemos un mostruo, Vince.
" Оу, я создал этого монстра, я создал этот палец, и сейчас он убивает меня!
Pude verlo pensar "Oh, yo creé ese monstruo", "Yo creé ese pulgar que ahora va a matarme"
- Ты делаешь из меня монстра!
- Oh, ¿ Qué clase de mounstro crees que soy?
Мы возьмем в плен этого монстра, и конец войне.
Podremos capturar a ese monstruo y terminar esta guerra.
И судовой журнал атлантического клипера, где юнга клянется на Библии, что видел огромного железного монстра в двух милях от побережья Африки.
Tengo una bitácora de un velero del Atlántico... donde juran haber visto una gran bestia de hierro... navegando a tres kilómetros de la costa africana.
- Это и есть ваша монстра?
- ¿ Es tu monstruo?
У этого монстра никогда не было матери!
Y tienes razón. nunca tuvo madre.
Почему таже хромосома сделала её суперчеловеком... а Стала превратила в монстра?
¿ Por qué el cromosoma que la hizo súper humana... convirtió a Stahl en un monstruo?
Я уже говорил Вам ранее - Вы не поднимите монстра на борт!
Ya se lo he dicho, no traerá un monstruo a ésta nave.
Мэйби показывала Морту Майеру своего монстра.
Maeby estaba mostrando a Mort Myers el monstruo que ella descubrió.
Да, похоже этого монстра ничто не остановит.
Pues bien, simplemente no deteniendo a esa criatura loca.
Порнографа. Сексуального монстра.
Pornógrafo, demonio del sexo!
Есть ли достойная кара для монстра вроде этого?
¿ Hay suficiente castigo para monstruos como éste?
Независимо от того, как усердно мы будем пытаться убедить их, они всегда будут видеть в ней монстра.
No importa lo mucho que intentemos convencerles. Siempre la verán como a un monstruo.
Что они будут делать, если встретят быстрого и сильного монстра?
Disfruto mucho el juego. ¿ No es normal monopolizar lo que amo?
Ты сотворила монстра.
Creaste un monstruo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]