Морковь tradutor Espanhol
314 parallel translation
Джонни должен поесть суп, морковь, тост, стакан молока и пудинг.
Para cenar Johnny tiene sopa, zanahorias, tostadas, leche y pudín.
Не вариант предлагать сырую морковь самой Эндрюс.
Qué idea ofrecer una zanahoria cruda a una Andrews.
Картофельное пюре, морковь и шпинат.
Sí, puré de patatas, zanahorias... y espinaca.
Послушай, когда ты приходишь в мою лавку и спрашиваешь репу, я даю тебе репу и не пытаюсь всучить морковь.
Si en mi tienda me pide nabos, yo no trato de darle zanahorias.
Помнишь, я говорил тебе, когда приедем в Токио, получишь свою морковь под соусом сукияки.
y recuerda lo que te dije : cuando lleguemos a Tokyo Voy a conseguirte zanahorias con salsa sukiyaki.
Вижу до того хорошо, скажу я вам, что прямо от сюда, без очков или еще чего, просто глянув вниз, вижу морковь.
sin la ayuda de anteojos,.. gracias a las zanahorias.
Морковь.
¡ ¡ aquí hay zanahorias,!
У нас там морковь.
¡ ven aquí Harry! .
Я нашла морковь в грузовом отсеке.
encontré zanahorias en el porta equipaje
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
"Filete rehogado, zanahorias, coles, patatas asadas y en puré, pudín al vapor, tarta de manzana y natillas."
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак. Потом посмотрим.
Limpiar los toneles, clasificar la remolacha, ordeñar, sacar el tractor, meter la segadora, coger leña, binar las zanahorias, escardar el fresal, replantar las lechugas y subir los sacos y luego ya veremos.
потребности : овес, ячмень, морковь.
Carencias : avena, cebada, zanahorias.
Детям нужен шпинат, морковь... а не яичница.
Y la niña necesita espinacas y zanahorias,... no huevos revueltos.
По средам у меня шницель, горох и морковь.
Los miércoles, escalope, guisantes y zanahorias.
Есть суп, морковь, есть мясо и картофель, борщ.
Sopa, tiene zanahoria, carne y papas.
- Это морковь, по-твоему?
- ¿ Llamaste a eso zanahorias?
Он любит морковь. Морковь?
¿ Zanahorias?
Но, леди и джентльмены, мы все знаем, что морковь любимая еда дьявола!
Damas y caballeros, todos sabemos que las zanahorias son el alimento preferido del diablo. No, no.
Если дьявол любил морковь, почему же это не упомянуто в Библии?
Pero si le gustan las zanahorias, ¿ cómo no se menciona en la Biblia?
Почему там не сказано : "И повел он господа на вершину горы и предложил ему морковь"?
¿ Por qué no dice : "Y el Señor le llevó a lo alto de una montaña " y le ofreció una zanahoria? "
Или нельзя есть морковь в 10-ти заповедях? Там это есть!
¿ Acaso en los 10 Mandamientos se puede leer : "No comerás zanahorias"?
- Но морковь не растет на деревьях.
Las zanahorias no crecen en los árboles. ¿ De verdad?
- Морковь?
- ¿ Zanahorias?
Морковь, верно?
Zanahorias, ¿ verdad?
Бобы, салат, спаржа, морковь...
Judías verdes, lechuga, espárragos, zanahorias...
Кудрявый Мануэль, красный, как морковь.
Manuel, todo rizado y color zanahoria.
Не клади мне морковь.
No quiero zanahorias.
Здесь у нас будет редиска, перец, морковь.
- Rábanos, pimientos, zanahorias...
Морковь, огурец.
- ¡ Fuera de aquí, pepino!
Мне все равно - зеленый ты или синий, как морковь.
Bueno, aunque seas verde o azul como una zanahoria, ¿ crees que me importa?
И хватит жевать морковь.
No más zanahorias.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Sopa crema de champiñones, tostadas y Yorkshire pudding zanahorias con mantequilla, repollo, nabos, puré de papas y pastel.
Нет, нет, я испортил морковь.
No, las zanahorias quedaron blandas.
Начнется любовь-морковь, и всему конец.
Porque ese par se va a enamorar
Рис, изюм, морковь, приготовлено на пару, а не сварено и зеленый чай.
Arroz, pasas, zanahorias, al vapor, no fritas... y té verde.
В настоящий чесночный соус добавляют зеленую фасоль, морковь, картошку, цветную капусту, вареное яйцо и треску.
La auténtica receta del alioli lleva judías, zanahorias, patatas, coliflor, huevo duro,...
- Морковь. А ещё фасоль и капусту.
Zanahorias, señor, alubias y repollo...
Маринованные огурчики, полторы тысячи картофельных кнышей, капуста, морковь, 4200 кнедлей, оладьи, тефтели, говяжий язык...
Pepinillos a la rusa. Llevamos 1500 kartoffel kliskes, repollos, zanahorias, 4200 kneidlers, latkes, klopslers, lengua de buey...
Морковь?
¿ Una zanahoria?
Если проголодался, ешь морковь.
Come una zanahoria si estás tan hambriento.
Хa хa! А у одного из них была морковь.
Y uno de ellos tiene un loro.
Морковь.
Loro.
Я надеюсь, что нескоро увижу морковь.
Si... espero nunca volver a ver una zanahoria en mi vida.
И все начали швырять свою морковь и сыр в него... распевая - " Яйца всмятку!
Y todo el mundo empezó a tirarle sus zanahorias y queso... cantando... " Bolas Bateadas!
А я взял тёртую морковь.
Yo como zanahoria rallada.
А я голодал, чтобы принести тебе морковь.
¡ y yo muriendo de hambre!
Вьι едите одну только морковь! ? Витамин Е!
Contienen vitamina E para mejorar y desarrollar los ojos.
Да, морковь.
Sí, zanahorias.
Ты же знаешь все эти вещи - ты же ученый. Играй гармонь, свобода просыпайся, любовь-морковь.
Tú sabes de eso, eres científico, ¿ no?
Морковь.
jugo de zanahorias.
Теперь только убедись, что он уже ни с кем не встречается, прежде чем у вас начнётся вся любовь-морковь. Марли, заткнись уже, оставь их в покое.
Dejadme que os diga una cosa, expertos.