English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мужчина или женщина

Мужчина или женщина tradutor Espanhol

175 parallel translation
Я всегда мог уверенно сказать, кто написал картину - мужчина или женщина... Но вы меня совершенно пославили в тупик, мисс Марч.
En general, puedo decir si un cuadro ha sido pintado por un hombre o por una mujer, y usted me ha engañado, señorita March.
- Ты мужчина или женщина?
- ¿ Eres un hombre o no?
Это огромный город, и где-то в нем, мужчина или женщина...
Esta es la ciudad más grande del mundo, y en algún lado, un hombre o una mujer...
- Если мужчина или женщина пострадавшие от преступных действий придёт к вам завтра и попросит вашу помощь. Что вы сделаете?
Si un hombre o una mujer fueran parte civil en el juicio de un criminal y vinieran aquí a pedirle ayuda ¿ Qué haría Ud.?
Мужчина или женщина?
- ¿ Un hombre o una mujer?
Мужчина или женщина?
Y, dígame, ¿ esa persona qué es?
- Мужчина или женщина?
- ¿ Era un hombre o una mujer?
Мужчина или женщина?
Se lo paso? Vaughn?
Мужчина или женщина?
¿ Hombre o mujer?
- Мужчина или женщина?
- Hombre o mujer?
Жертва мужчина или женщина?
¿ La víctima es un hombre o una mujer?
И где каждый мужчина или женщина смогут испытать хоть половину, четверть, хотя бы самую малую толику того, что я чувствую к тебе.
Que hombres y mujeres sientan la mitad, un cuarto una pizca de lo que yo siento por ti.
Откуда ему знать, мужчина или женщина - нянька?
Así que no sabrá si una doncella es un hombre o una mujer.
– Мужчина или женщина?
¡ Yo qué sé! Hombre o mujer?
- Мужчина или женщина?
- ¿ Hombre o mujer?
То есть это был мужчина или женщина?
Quiero decir, era un hombre o una mujer?
- Мужчина или женщина?
¿ Hombre o mujer?
- 0н мужчина или женщина?
¿ Hombre o mujer?
Вы не знаете, кто руководит Пакистаном, мужчина или женщина?
¿ Sabes si el presidente de Pakistán es un hombre ó una mujer?
Мне любопытно знать, кто там президент - мужчина или женщина
Quiero saber si es un hombre ó una mujer
Не знаете их премьер-министр мужчина или женщина?
¿ Es su presidente un hombre ó una mujer?
- Я сейчас мужчина или женщина?
¿ Y ahora soy el hombre o la mujer?
Да. Мужчина или женщина?
Di. ¿ Tíos o tías?
Скоростной поезд, мужчина или женщина?
Un tren bala, ¿ es masculino o femenino?
Мужчина или женщина?
¿ Masculino o femenino?
Молодой он или старый, мужчина или женщина или просто классно выглядит, если он поступает дурно, значит он плохой человек.
Ya sea esa persona joven, anciana, hombre, mujer, o apuesta como un mujeriego, si ha cometido malos actos, entonces es una mala persona.
– Один. – Мужчина или женщина?
- ¿ Con un hombre o con una mujer?
Оно мужчина или женщина?
¿ Es un hombre o una mujer?
Это мужчина или женщина?
¿ Es un hombre o una mujer?
Заурядный мужчина или женщина. Любой идиот.
Un hombre o mujer ordinarios un idiota.
Так. Мужчина или женщина.
Bien, masculino o femenino.
Сказать мужчина ты или женщина, сколько лет твоей маме. Нет, чувак.
Saben si eres hombre o mujer y la edad de tu madre.
но только он окончательно уверится, что во мне и вправду ничего нет, как вдруг кто-нибудь из его знакомых, мужчина или даже женщина, которых он уважает, проникается ко мне симпатией, и он неожиданно для себя убеждается в существовании целого мира, который ему недоступен.
Pero cuando toma una decisión y no hay nada más... y empieza a sentirse cómodo... se sorprende... de que un hombre o una mujer, a los que él respeta... se queden prendados de mí, y de repente, se da cuenta... de que hay todo un mundo de cosas que nosotros comprendemos y él no.
* Я женщина или мужчина?
¿ Soy hombre o mujer?
* Где никто не знает моего лица, женщина ли я или мужчина * Не знаю, смогу ли убежать * Убежать прочь
No sé, si puedo escaparme, escaparme, seré libre.
- Во-первых, вы мужчина или женщина? - Какая разница, товарищ?
- ¿ Que diferencia hay, comarada?
Смерть Лоры Палмер затронула всех и каждого, будь он мужчина, женщина или ребенок. Потому что здесь жизнь имеет значение, каждая жизнь.
La muerte de Laura Palmer ha afectado a todo el mundo porque aquí la vida es importante, todas las vidas.
Я даже не знаю Мужчина это или женщина.
Ni siquiera sé si se trata de un hombre o de una mujer.
Вряд ли на нашей планете найдутся мужчина, женщина или ребенок, которые вас не знают.
mujer o niño en mi planeta que no los conozca.
Я просыпаюсь и не знаю, мужчина я или женщина, пока не посмотрю под одеяло!
Me despierto y no sé si soy hombre o mujer hasta que retiro las mantas.
# Я - мальчик ( или девочка ) и я - мужчина ( или женщина ) #
Soy un chico ( o chica ) O soy un hombre ( o mujer )
Большее, нежели женщина или мужчина
Más que una mujer o un hombre.
- Женщина или мужчина.
- ¿ Hombre o mujer?
Менеджер не помнит даже была это женщина или мужчина.
EL gerente no recuerda si el cliente era hombre o mujer.
Кто бы спорил? Построим самолет, который летит выше. И тогда каждый мужчина, ребенок или женщина с радостью зайдут на его борт.
Si construimos un avión que vuele por encima del clima podemos hacer que todo hombre, mujer y niño en este país se sienta segura allí arriba.
Или женщина. Но мужчина!
O una mujer. ¡ Que sea un hombre!
Я не сказал, мужчина это или женщина.
No he dicho hombre. No he dicho mujer.
Ты знаешь, женщина это или мужчина?
¿ Sabes si...? ¿ Es una mujer o un hombre?
Вы даже не знаете, мужчина это или женщина.
- Ni sabe si es hombre o mujer. La amo.
Не думаю, что в данном вопросе важно мужчина ты или женщина.
No estoy segura de eso de que... hombres y mujeres son más diferentes de lo que se puede pensar.
И не имеет значения, мужчина это, или женщина, или такса.
No importa si es un hombre, una mujer o un perro salchicha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]