Мускулы tradutor Espanhol
399 parallel translation
Бабуля, какие у тебя внушительные мускулы.
Connie, qué músculos tan grandes tienes.
Да, но от этого могут вырасти мускулы на забавных местах.
Si, pero pone músculos en lugares extraños.
Я уверена, что можно, только он работал так долго, что у него выросли мускулы.
Seguro. Pero este café lleva tanto tiempo calentando que tiene músculos.
Никакой стрельбы, только мускулы.
Mantenlos ocupados y haz que te saquen de allí. Nada de armas, sólo fuerza bruta.
Прекрасные мускулы.
Buen tono muscular.
Все мои мускулы были разорваны.
Se me cortaron todos los músculos.
Понимаешь, когда ты жуёшь, работают мускулы челюсти и устают, Понимаешь?
Los músculos de la mandíbula se cansan.
И тогда другие мускулы получают от них сообщение и тоже устают. Понимаешь?
Pronto los demás músculos se cansarán a su vez.
ќба глаза в пор € дке : сетчатка чиста и глазные мускулы в норме.
Ambos están bien :
Хорошо теперь, если этот умник, или скорее мускулы, по сравнении с мозгом, хм...
Bien, es cerebro, o músculo más bien, contra cerebro, je, je
Сплошные мускулы и пушки.
Muchos musculos y armas.
Видите ли, ей не мешало бы развить мускулы.
Debe cultivar los dorsales.
А можете ли вы развить ей эти мускулы?
- ¿ Está dispuesto a cultivárselos? - No deseo otra cosa, Sr. Barnier.
Мои мускулы болят, но на этом все.
Tengo agujetas, nada más.
- Тебе нравятся мои мускулы?
- ¿ Te gustan mis músculos?
У меня все мускулы болят.
Me duelen todos los músculos.
Нет, конечно, мне нравятся твои мускулы, твоя сверкающая улыбка, но я знаю, что за этой маской скрывается скромный, робкий человек с большим сердцем.
claro, amo tus músculos, tu sonrisa brillante, pero yo se que detrás de esa persona fingida, ahí hay un hombre tímido y sensible, con un gran corazón.
"мускулы тарка легко разлечить... " потому что это животное... "
Es fácil ver los músculos pelados de un tark, pues estos animales son fáciles de despellejar...
Проблема Киберменов в том, что мускулы у них электронные, да и мозги, судя по всему, тоже.
El problema de los Cybermen es que tienen músculos electrónicos y, por supuesto,... cerebros electrónicos con ellos.
Это отличный снимок. Напряги свои мускулы, Луи.
Contrae los músculos, Louie.
Новая кровь, мускулы и сухожилия, чтобы трудиться над землей.
Esta sociedad necesita gente. Sangre nueva, músculo y nervio para trabajar la tierra.
Ох, он возбуждённый, очень возбуждённый. Мускулы плечей сбились в кучу.
Sobre todo los músculos de los hombros.
Мне в жизни не представить, как вы нарастили такие мускулы.
No podría decir ni por mi vida donde guardan sus músculos.
Похоронка. Винтовки, стреляющие мускулы.
Rifles de pedido postal
Посмотри какие мускулы.
Mira esos músculos.
Я думаю всем цыпочкам нравятся такие мускулы.
Apuesto que a las chicas les gusta.
Мускулы лица напряжены, застыли, иногда подёргиваются.
Músculos faciales rígidos y palpitantes.
Это не мускулы, которые можно расслабить, это позвоночник.
No son mis músculos los que no se pueden relajar, son mis vértebras.
Мускулы расслабит.
Relajante muscular.
мускулы, кости, кровь и сердце, что её качает.
Músculos, huesos, sangre, y el corazón que late.
Меня срочно госпитализировали, но в больнице сказали, что нужно ампутировать, потому как ткани и мускулы были сильно повреждены.
Me llevaron rápidamente al hospital y tuvieron que amputar, ya que mis tejidos y los músculos estaban quemados
Все эти мускулы.
Todos esos músculos.
Хотя вы убиваете черепаху одним взмахом, ее мускулы сокращаются, и если кровь свернется, мясо будет невкусным.
¿ Habéis visto? Si no la matas de golpe... sus músculos se contraen, la sangre se coagula y no sabe tan buena.
Чувствуешь мои мускулы, а?
Siente mis músculos. ¿ Eh?
Где твои мускулы?
Esta mierda de máquina!
Мускулы продолжают работать.
Aún funcionaban los músculos.
Мы же не просто ходячие мускулы, Том. Я никогда никого не убивал.
Yo nunca he matado a nadie.
Посмотри, как он выставляется, целует мускулы.
Mira ese exhibicionismo, besando sus propios músculos.
Видите, какие у меня мускулы.
Como ven tengo bíceps de más
У тебя такие мускулы...
Tienes tremendos músculos.
Может мне стоит снять ещё денег из банкомата... у многих мужчин такие же мускулы.
Quizá debería ir al cajero automático y sacar más dinero. Me estoy preocupando. Hay muchos tipos con músculos como estos.
Или Эрта Китт. И мне были не нужны пластиковые мускулы.
Y yo no necesitaba rellenos para mejorar mi aspecto físico.
Женщинам нужны мускулы и аккуратная задница.
Las mujeres se interesan por los pectorales y un buen culo.
- Мускулы перенапряглись от злоупотреблений и в конце концов рука осталась в деформированном положении и он остался просто с клешней вместо руки.
- Los músculos se le tensionaron por exceso de uso. La mano le quedó tiesa en una posición deforme. Parecía una garra.
Не напрягай мускулы ты, кучка птичьего помета.
Deja de flexionar tus músculos, pila de excremento.
Глубокое поглощение кислорода, чтобы насытить хоть как-то ослабевшие мускулы.
Una inhalación profunda de oxígeno para ayudar a estirar los músculos.
Когда вы используете квадра-степ, ваши мускулы на бедре -
Cuando usas el - Quadra-Step, tus firmes músculos ¿ Puede alguien contestar el teléfono?
Он без конца твердит, что если мы заставляем солдат накачивать мускулы почему бы не развивать их умственные способности?
- Siguiente. "No pasan", dijeron. Estos son los que no pueden soportarlo.
Мы срезали жир, это так, но оставили мускулы и кости.
Hemos sacado la grasa, sí. Pero hemos dejado la carne y los huesos.
Да, они изолируют мускулы.
Sí, aíslan los músculos.
У неё есть мускулы!
Tiene buenos músculos.