Мусора tradutor Espanhol
1,143 parallel translation
А потом они перенесли мой стол на склад "Б". А там много мусора, и...
Luego llevaron mi escritorio al sótano B...
Он любит побыть один. А прямо подо мной, где столько мешков для мусора?
¿ Qué hay de la persona debajo mío con todas las bolsas de basura?
Она валялась среди мусора, который мы вынесли раньше, и Гаррис решил забрать ее.
- Para los niños. Estaba en medio del desastre que hemos limpiado. Y Garris quería traerla.
Или я вышвырну тебя в космос во время следующего сброса мусора.
He estado buscando una razón para no echarlo en el próximo vertedero de desechos.
Большой Ком Мусора.
"El Sr. Bender Se Viste en Robotany 500"
Самое отходообразующее общество в истории галактики исчерпавшее место, куда бы можно было сваливать бесконечный поток производимого мусора
La sociedad más despilfarradora en la historia de la galaxia. Y ya no tenía dónde enterrar su inagotable basura.
... Новый Нью-Йорк будет разрушен гигантским комом мусора.
Nueva Nueva York será destruida por una bola gigante de basura.
Гигантский... ком мусора пролетел рядом.
Una bola gigante de basura pasó cerca.
Ничтожные земляне были шокированы сегодня, узнав, что ком мусора разрушит их жалкий город Новый Нью-Йорк.
Los endebles terrícolas se alarmaron hoy al enterarse... de que una bola de basura destruirá su patética ciudad de Nueva Nueva York.
Эээ, а как насчет мусора?
¿ Qué les parece basura?
Другой ком мусора!
¡ Otra bola de basura!
В городе нет мусора уже 500 лет!
Hace 500 años que no hay basura en esta ciudad.
Если мои расчеты верны, этот ком мусора отобьет другой ком мусора... ... прямо на Солнце.
Si mis cálculos no fallan... la bola de basura desviará a la otra directamente hacia el sol.
Если бы не твои мусоросоздавательные навыки из 20 века... ... мы бы были похоронены под кучей мусора из 20 века!
De no ser por tus habilidades para hacer basura... estaríamos enterrados bajo la basura del siglo XX.
- Грязь и утилизация Мусора.
- Maldito negocio de la basura.
Мой племянник, Кристофер, решал проблемы с контрактом по вывозу мусора.
Mi sobrino Christopher estaba manejando el problema del contrato.
Утилизация мусора - это тебе не просто так, в Нью-Йорке с этим вообще труба.
El no lo está fundiendo, las cosas en Nueva York se ponen más difíciles.
Спасибо, это напомнило мне, Рэд, что вывоз мусора все еще плохо работает.
Gracias. Red, eso me recuerda que mi depósito de basura todavía esta roto.
Ага, вроде у тебя в голове мало мусора.
Sí, como si usted no tuviera el cuello roñoso.
- Опять день мусора?
¿ Es dia de la basura denuevo?
- Каждый день где-нибудь день мусора.
siempre es dia de la basura en alguna parte.
И избавьтесь от этого мусора.
Y será mejor que alguien se deshaga de esta basura.
На глубине 160 метров мы выбросим им кучу мусора из носовых торпедных отсеков.
A 160 metros podemos lanzar un montón de restos por los tubos.
Идите, возьмите меня, мусора!
¡ Vengan a atraparme, polizontes!
Начнёшь с урн для мусора на Римском, далее по Церковному и вниз до Принцессы Жоаны, как можно дальше.
Primero los cubos de basura de la avenida de Roma después la avenida da Igreja y baja Santa Joana Princesa, tan lejos como sea posible.
При сортировке мусора не находили что-то золотое и квадратное, примерно вот такого размера?
Hola chicos de la basura, ¿ habéis encontrado algo dorado y cuadrado más o menos así de grande?
Повсюду огромные, застывшие горы мусора.
Hay grandes montañas de basura por todos lados.
Иначе отправлю на уборку мусора на неделю, ясно?
O te pasas una semana limpiando basura.
- Ну так плати по тоннажу и чуть подними цену за вывоз мусора на своем районе.
Paga el tonelaje y cobra extra a tus distritos por la recolección.
Ни хрена. А вывоз мусора?
¿ Lo de la basura?
- Что такое "день выноса мусора"? - Это пятница.
¿ Qué significa "Día de Sacar la Basura"?
У тебя есть история для мусора на этой неделе, ты хочешь, что бы ее обнародовали, но кто-то это запретил.
Tienes una historia en la basura y quieres sacarla, pero alguien dijo que no.
С разбитой семьей... и кучей мусора повсюду... О, Боже.
Soy hija de un hogar problemático... y a la mierda con todo y... oh, Dios.
Эй, у нас тут полно мусора.
Aquí hay basura.
Она теперь лишь гора мусора.
Es un desastre.
- Да, знаю. Вот почему я собираюсь сам прибить эту кучу мусора.
- si. por eso lo destruire yo mismo.
Только куча мусора. Давайте выгружать.
No es más que basura Suéltala
Что он занимается сбором мусора?
Ya sabes, ¿ a que sea recolector de desechos?
Я положила Ирину в пакет для мусора и стащила её вниз по лестнице.
Puse a Irina en una bolsa y la arrastré hasta abajo.
А еще он натянул мешок для мусора ей на голову.
Él la violó tras ponerle la bolsa en la cabeza.
Были другие изнасилования, где преступник закрывал лицо жертве пакетом для мусора?
¿ Alguna otra violación en la que se usó una bolsa en la cabeza de la víctima?
Он сказал, что слышал об этои изнасиловании с пакетом для мусора в Квинсе это бы сошло за повторное.
Dijo que sabía de la violación y la bolsa en Queens y que sería una copia perfecta.
- Это корзина для мусора.
Esta es la papelera de reciclaje.
Да, наши отцы занимаются переработкой мусора.
Nuestros padres están en la industria de la basura.
НАДПИСЬ : " Борьба мафиозных кланов за контракты по уборке мусора ожесточается.
AUMENTA LA COMPETENCIA ENTRE LA MAFIA POR LOS CONTRATOS DE RESIDUOS
- Сосредоточимся на переработке мусора.
Concentrémonos en el negocio de los residuos.
О, да, и та ванна... это, скорее, бак для мусора.
Oh, y, uh, el jacuzzi... realmente es un bote grande de basura.
Ком мусора, да?
"Alcaldía" Una bola de basura, ¿ eh?
- Да, но теперь этот ком мусора не остановить.
Nos salvamos. Sí, pero ahora, esta bola es imparable.
"Не верь Хогуоллапу". Ну, идите сюда и возьмите нас, мусора поганые!
¡ Vengan por nosotros, polizontes!
Вы будете доставлять образцы трупов в лабораторию и избавляться от мусора.
y se librarán de la basura.