Мы вдвоем tradutor Espanhol
1,349 parallel translation
Мы вдвоем.
Las dos.
Мы вдвоем можем вести эту игру.
Yo también jugaré a ese juego.
# Там будем только мы вдвоем #
# Estaremos solos él y yo #
Здесь только мы вдвоем.
Solamente nosotros dos.
Мы вдвоем хотели бы уволиться и поселится на Новой Каприке.
- Gracias. Los dos queremos solicitar la baja para asentarnos en Nueva Cáprica.
Только мы вдвоем на этих выходных.
Sólo nosotros dos, este fin de semana.
- Только мы вдвоем.
- Sólo nosotros dos.
Замок, и мы вдвоем
Un castillo, tú y yo
Да, замок, где мы вдвоем
Sí, un castillo, tú y yo
Мы вдвоем с тобой, крошка
Es entre dos, chiquita...
Это было сольное исполнение Линком Ларкином песни "Мы вдвоем".
Ese fue nuestro propio Link Larkin cantando Es entre dos.
Чтобы мы вдвоем все продолжали?
¿ Seguimos nosotros dos?
Леонард, мы вдвоем даже телевизор не донесем.
Leonard, nosotros dos solos no podemos con la tele.
А потом мы вдвоем въехали сюда обратно, сытые и довольные, а он стал жить в гараже, как домашний пес.
Y después, los dos nos mudamos aquí felices y contentos, y él se fue a la maldita cochera como el perro de la casa.
Мы вдвоем увязли в этом, ты и я, Ева.
Estamos en esto juntos. Tú y yo, Eve.
Только мы вдвоем знаем правду.
Somos los únicos que saben la verdad.
Эй, я только хотел тебя будить. Твоя сестра громыхала тут с шести утра, так что мы с тобой вдвоем.
Hey, estaba apunto de despertarte tu, uh, hermana salió de aqui a las 6 : 00 esta mañana, asi que solos tú y yo...
Ну, Мы с Вальтерем хотели разделить вот эту вот, только вдвоем.
Walter y yo queríamos compartir ésta. Sólo nosotros dos.
Мы... мы посидим вдвоем. И поговорим.
Nos sentaremos juntas y hablaremos.
Мы могли бы повеселиться и вдвоём, как думаешь?
Quizás puedes divertirte sólo conmigo.
Поверь мне я провела 6 с половиной часов на операции... и я очень устала это как редкая птица, джордж сейчас я поняла что мы впервые за долгое | время вдвоем, сейчас мы вместе... это опыт в моей жизни..
Realmente, realmente quiero. Es sólo que acabo de estar seis horas de pie en cirugía, y apenas puedo mantenerme en pie, y sólo estoy muy cansada. Esto es...
Это было единственное время, когда мы оставались с ним вдвоем.
Fue el único tiempo a solas que pasé con él.
Но, глядя на меня, тоже разревелась. И мы плакали вдвоем, держась за руки.
Cuando vino a ayudarme y a limpiarlo todo, lloramos juntas cogidas de la mano.
Нет нужды. Мы справимся вдвоем.
No es necesario, nosotros dos podemos manejarlo.
только мы вдвоём.
Bien... entonces nos veremos luego del noticiero de esta noche.
Дальше мы идем только вдвоем.
Solo nosotros dos a partir de este punto.
Что скажешь, если мы выпьем вдвоем после твоей смены?
¿ Qué te parece si vamos por un trago cuando acabe tu turno?
- Обычно четыре, но я употребила связи и сейчас мы живем в конта вдвоем с подругой.
Pero yo me mudé con una amiga y estamos las dos solas.
Мы вдвоем?
Pero él no sospecha de mí.
Мы слишком давно никуда не выбирались вдвоем.
- Sí. Hace demasiado tiempo que hemos estado fuera sin él.
Нет причин, по которой мы не можем сходить в ресторан, поужинать вдвоем, может, прогуляться после этого, поговорить, найти что-то общее.
No hay razón para que no podamos ir a un restaurante y tener una cena genial... Puede que luego vayamos a dar un paseo, charlar de cosas que tengamos en común.
Гомерчик, мы можем быть вдвоем?
¿ Podrían por favor dejarnos solos?
Эм, не обособленное, мы работаем вдвоем.
No un robo separado, estamos juntos.
Значит так, я хочу, чтобы вы вдвоем проверили всё что мы обнаружили относительно бистро. ( телефон ) Флэк.
Mira, quiero que miréis todo lo que hemos sacado del bistro...
Мы всегда жили вдвоем, он и я.
Y siempre hemos sido él y yo.
В следующий раз мы с тобой покатаемся вдвоем.
La próxima iremos tú y yo solos.
Мы хотим посидеть вдвоем в тишине!
¡ Queremos estar juntos tranquilos!
Не страшно, что мы с тобой вдвоем.
No hay problema en que yo este aquí contigo.
Вдвоём мы сможем их убить.
Juntos podríamos matarlos a los dos.
Давайте встретимся и поговорим. Только мы вдвоём.
- Reunámonos para conversar.
Представь, что мы тут только вдвоём. Договорились?
Quiero que pienses que solamente estamos tú y yo. ¿ De acuerdo?
.остались мы с тобой вдвоем.
Parece que sólo estamos tú y yo.
Как будто мы их вдвоем остановим!
Los dos nos debemos el uno al otro!
Подышать свежим воздухом. Морским воздухом. Только мы вдвоём.
Respirar un poco de aire fresco, un poco de aire marino... nosotros dos solos.
Только мы вдвоём.
Sí, sólo nosotros dos.
Мы и так семья, вдвоем, и я правда не хочу большего.
Ya somos una familia ; de verdad que somos.
Ну, вот мы и вдвоём.
Bueno, ahi lo tienes
Ну... мы оставляем вас вдвоём
Bueno, vamos a dejarlos solos.
Но, может, мы поставим Эла Грина и примем ванну с пеной вдвоем.
Pero podríamos poner algo de Al Green y tomar un baño de burbujas juntos.
- Потому что мы остались вдвоём.
- Sólo somos tú y yo.
Ну, я подумал, мы могли бы провести немного времени вдвоем, позавтракать.
Pensé que podríamos pasar un poco juntos, desayunar un poco.