Мы должны поговорить об этом tradutor Espanhol
133 parallel translation
Мы должны поговорить об этом.
Debemos hablar de ello.
Знаешь что? Я думаю, мы должны поговорить об этом изменении суммы.
Tenemos que empezar a hablar del intercambio.
Мы должны поговорить об этом!
Vamos a hablar de esto.
"Мы должны поговорить об этом", "Знаешь, о чем бы я хотел поговорить?"
"¿ Quieres hablar de ello?" "Tenemos que hablar de ello"
Мы должны поговорить об этом дома.
Debemos hablar sobre eso mas tarde en casa.
Мы должны поговорить об этом.
Tenemos que hablar de esto.
"Мы должны поговорить об этом."
Escúchate, Kevin. "Tenemos que hablar de esto".
Но в связи с обстоятельствами, не думаешь, что мы должны поговорить об этом?
Dadas las circunstancias, ¿ no deberíamos hablar?
Корди, мы должны поговорить об этом.
Cordy, tenemos que hablar de esto.
Наверное, знаешь, мы должны поговорить об этом снаружи.
Deberíamos hablar de esto afuera.
- Мы должны поговорить об этом.
- Deberíamos hablar de ello.
Мы должны поговорить об этом.
¿ Vamos a hablar de esto?
Дерек, мы должны... - Мы должны поговорить об этом.
Derek, tenemos que... hablar de esto.
Я хочу сказать, если у нее проблема, мы должны поговорить об этом, все прояснить.
Quiero decir... si ella tiene un problema deberíamos hablar, poner las cosas sobre la mesa.
Мы должны поговорить об этом с Кончей. - Ты понял?
Hablaremos con Concha sobre esto más tarde. ¿ Entiendes?
- Определенно, мы должны поговорить об этом.
Claramente, tenemos que hablar de ello.
- Мы должны поговорить об этом.
- Deberíamos hablar de esto.
- хорошо, мы должны поговорить об этом.
Vale, deberíamos hablar de esto.
Мы должны поговорить об этом между собой
Queremos hablar sobre esto. Sólo nosotros.
Я просто думаю, что мы должны поговорить об этом.
Sólo pienso que debemos hablar sobre ésto.
Тебе не кажется, что мы должны поговорить об этом?
¿ No piensas que deberíamos hablar al respecto?
Мы должны поговорить об этом.
Necesito hablar sobre esto.
Мы должны поговорить об этом.
Tenemos que hablar. - ¿ De qué?
Мы должны поговорить об этом!
¡ Tenemos que hablar de esto!
Элеонор, мы должны поговорить об этом!
¡ Eleanor, hablemos de esto!
Итак, ты и я... мы должны поговорить об этом.
Así que tú y yo... deberíamos hablar sobre esto.
Тебе тоже нужен адвокат, и мы должны поговорить об этом.
Tú también necesitas un abogado. ¿ Yo necesito un abogado?
Мы должны об этом поговорить.
Tenemos que hablar de esto.
Мы непременно должны поговорить об этом как-нибудь.
Debemos reunirnos y tener una larga discusión.
Тебе не кажется, что мы должны об этом поговорить?
¿ No podemos arreglarlo?
- Итак? Мы должны поговорить об этом.
Necesitamos hablar.
но мы должны об этом, ну, поговорить про плач этот по утрам, про депрессию давай это исправим вот так мужчины и думают, да?
Pero... eso es una cosa de la que debemos hablar... eso de llorar de mañana Esa depresión... vamos a arreglar eso. ¿ Es así que los hombres piensan, no?
Я знаю, что ты все еще злишься на меня, но мы должны об этом поговорить.
Sé que estás molesto conmigo, pero debemos hablar de esto.
- Да, мы должны об этом поговорить.
- Sí, tenemos que hablar de eso. - ¿ Sí? ¿ Hablar de qué?
Если это из-за меня, то мы должны об этом поговорить.
Si es por mí, veámonos para hablar.
Я знаю, что ты не ребенок, но мы должны об этом поговорить
Sé que no eres un niño, pero creo que deberíamos discutir esto.
Думаю, мы должны об этом поговорить
Pienso que deberíamos hablar de ello.
Мы просто должны поговорить об этом.
Hablemos de esto.
Мы должны были об этом поговорить.
- Se supone que hablemos sobre eso.
Мы должны будем поговорить об этом.
Tendremos que hablar de eso.
Мы должны... Поговорить об этом вечером?
deberiamos... lo sé hablar acerca de esta noche?
Адрианна, мы должны об этом поговорить.
Adrianna, tenemos que hablar de esto.
Мы должны об этом поговорить.
Tenemos que hablar.
Дорогая, мы должны об этом поговорить.
Cariño, tenemos que hablar así.
Я думаю, мы должны откровенно поговорить об этом.
Creo que deberíamos ser capaces de tener una conversación sincera sobre esto.
Но ведь мы должны были об этом поговорить, верно?
Pero es algo tenemos que hablar, ¿ verdad?
Мы должны больше об этом поговорить.
- Entonces deberíamos hablar más.
Но мы все равно должны поговорить об этом.
Pero tenemos que hablar con ellos.
Ты имеешь в виду, что у него сердечный приступ, и мы должны скорее ехать в больницу, или тебя достало то, что он не обращает на тебя внимания, и ты хочешь поговорить об этом, но это тебя раздражает, поэтому ты хочешь сначала сорвать свое раздражение на мне перед тем, как заговорить об этом?
¿ Quieres decir que está teniendo un ataque de corazón, y todos nosotros tenemos prisa para ir al hospital o encontraste su falta de atención irritante, y quieres hablar de ello, pero te hace sentir insignificante, así que quieres golpearme por un instante
Вот об этом я и говорила. Все мы должны сплотиться, чтобы поддержать таких детей, поговорить с ними сказать ей, что ее поведение неприемлемо
De eso es de lo que estoy hablando, de todos nosotros uniéndonos para apoyar a estos chicos, hablar con ellos, explicarles por qué su comportamiento es inapropiado.
Мы должны прямо сейчас поговорить об этом с МакПойлами.
Bueno, ya sabes, ahora tenemos que confrontarlo con los McPoyles.