Мысли вслух tradutor Espanhol
84 parallel translation
Просто мысли вслух.
Sólo estaba hablando.
Ќичего, просто мысли вслух.
Nada. Sólo estaba pensando.
- Простите, это всего лишь мысли вслух.
- Perdón, estaba pensando en voz alta.
Нет. Просто мысли вслух.
Pensaba en voz alta.
Мысли вслух.
Era solo una idea.
Мысли вслух.
- Nada. Sólo tengo una vaga impresión.
Ничего, просто мысли вслух.
Nada, estoy hablando sola.
Просто мысли вслух.
Estaba pensando en voz alta.
Я шучу, мысли вслух или как там это.
Es broma. Estoy pensando en voz alta o cómo lo llames.
Это просто мысли вслух.
- Hora de las preguntas.
- Это были просто мысли вслух.
- Sólo pensaba en voz alta.
- Это мысли вслух.
- Hablaba en voz alta.
Чувак, не говори все мысли вслух.
No digas todo lo que piensas en voz alta.
Нет-нет, Док, это лишь мысли вслух.
No. Doctor, no. Solo pensaba en voz alta.
Оу, как жаль. Персонажи ходили, говоря свои мысли вслух.
Los personajes se paseaban diciendo en alto lo que pensaban.
— Это так, мысли вслух.
- Es sólo una idea.
Просто мысли вслух.
S � lo dec � a.
Что именно? Ничего особенного просто мысли вслух.
¿ Y qué es lo que no te gusta de ella? más bien es que no la soporto.
Мысли вслух...
Sólo una idea.
Мысли вслух.
Son cosas que me pasan por la cabeza.
- Ты не можешь так. Это не тост. - Это просто твои мысли вслух.
- Eh, no puede, no es un brindis, estoy pensando en voz alta.
Да это так мысли вслух.
Bueno, sólo era una idea.
Просто мысли вслух.
Simplemente una idea.
Мы может и способны исправить его порывы высказывать мысли вслух, но он все равно будет так думать.
Podríamos arreglar su impulso de decir sus pensamientos en voz alta, pero siempre va a ser el tipo que los piensa.
Это были мысли вслух.
Sólo soñaba.
Нет, просто мысли вслух
No, solo estoy pensando en voz alta.
Ничего. Просто мысли вслух.
Vale, sólo era una idea.
Это всего лишь мысли вслух.
Es sólo una idea.
Это не мысли вслух, я обращаюсь к Богу.
No me hablaba a mí misma. Le hablaba a Dios.
А если вы разделите поставку пополам, то можете удвоить заявляемую сумму. Мысли вслух.
y si separas los arreglos por la mitad que podría duplicar la cantidad a reclamar solo es una idea.
- Да ладно, просто мысли вслух, братишка.
Sólo estaba pensando en voz alta, hermano.
Нет, дорогая, это просто мысли вслух.
No, cariño, sólo estoy hablando.
- Мне разве нельзя высказать мысли вслух?
- ¿ No debería decir lo que pienso?
Просто мысли вслух.
Sólo pienso en voz alta.
Просто мысли вслух, не так ли?
Sólo un pensamiento, ¿ vale?
Просто мысли вслух.
Solo pienso en voz alta.
Просто мысли вслух.
Lo siento. Sólo pensaba en voz alta.
Это просто мысли вслух.
Es mezquino, Janie.
Просто мысли вслух.
Sólo pensaba en voz alta.
- Ерунда, просто мысли вслух.
- Nada, una nota mental.
Это так, мысли вслух.
Debe saber un par de cosas sobre entierros y ceremonias.
Просто мысли вслух.
Sólo, estaba hablándome.
Просто мысли вслух
Solo una opinión.
Мысли вслух.
Sólo es una opinión.
продолжим обучение и передачу идей новым поколениям и будем трудиться для того дня, когда мысли можно будет произнести вслух.
Seguiremos educando. Transmitiendo los ideales a una nueva generación. Preparándonos para el día en que nuestra voz sea escuchada.
Просто мысли вслух.
¿ Qué eres exactamente?
( вслух ) Ты сейчас читал мои мысли?
¿ Leíste mi mente?
Ну, сын номер один... в голову лезут такие жуткие мысли, что я не решаюсь произнести их вслух.
Bueno, pa... ¿ Qué opinas? Bueno, Hijo Número Uno, lo que pienso es tan morboso que me cuesta decirlo en voz alta.
" Бывают такие мысли, которые раскалывают твой мир надвое, будучи произнесенными вслух.
Hay pensamientos que, una vez dichos en alto parten tu mundo en dos.
Я слышу настолько злобные мысли, которые злобные люди даже не осмеливаются произносить вслух.
Escucho cosas que son tan odiosas que ni siquiera la gente odiosa quiere decirlas en voz alta.
Ну это так, мысли вслух.
Solo estoy pensando en voz alta.