English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мясом

Мясом tradutor Espanhol

479 parallel translation
- Мавришки с мясом.
¡ Bollitos de manzana! ¡ Ah, si!
У нас еды не было, а сегодня мы ужинали мясом.
No teníamos qué comer. Esta noche, comimos carne.
И я купил бы машину и питался мясом и маслом.
Me compraría un automóvil Comería bifes a la mantequilla
Он говорил, что они воплощённые дьяволы с мясом и костями.
- ¡ Sí que lo pidió! Dijo que eran demonios encarnados.
Но они должны быть реальными людьми с именами, телом, и мясом на костях.
Pero resulta que son personas reales con nombres, cuerpos y carne sobre sus huesos.
Картофельная запеканка с мясом, хорошая?
- ¿ Esta carne cómo está, querida?
Что ты делаешь с мясом во рту?
Qué haces con toda esa carne en la boca?
Я кормил его мясом, сыром.
Come carne y queso.
Он хочет 4 банки бобов, 4 банки томатного супа и 3 банки перца с мясом.
Quiere cuatro latas de frijoles, cuatro de sopa de tomate y tres latas de chile.
Тебя легко принять за оптового торговца мясом.
Pensarían que la robaste o que está podrida.
Ты только посмотри на этого малыша с оплывшим лицом, с его жареным мясом.
Mira a este perdedor con su cara de alcohólico y aspecto gris.
Если бы мы использовали пули вместо фильма, я был бы холодным мясом, задолго до этого.
Si llegamos a usar balas en lugar de película... yo habría mordido el polvo mucho antes de eso.
Нет, вы что же, можете представить Марселя мясником, торгующим мясом и болтающим с женщинами нашего квартала?
La primera vez, habó con una asistenta que no sabía nada. La segunda, un joven le respondió que el Sr. Georges no podía ser despertado antes de las 3.
Вы все еще сердитесь на меня из-за истории с мясом, да?
- ¿ Sigues enojado por lo de la carne? - No, señor.
Лучшая вещь от головокружения - зеленый суп с мясом цыпленка и стакан чая.
Lo mejor para el mareo es una sopa de pollo con fideos y una taza de té.
За пошел в лес за мясом.
Za fue al bosque a encontrar carne.
Макароны с мясом.
Macarrones con carne.
Ведь нельзя же все время питаться сырым мясом.
Me refiero, no se puede comer carne cruda todo el tiempo
Дрэг, автобус с новым мясом.
Drag, carne fresca.
Я послал за сырым мясом.
- Mandé a buscar b ¡ stec.
Неудивительно, многие же ходят на охоту, обеспечивают себя мясом.
Y el negocio está muy tranquilo últimamente.
И мясом теленочка, между прочим, оттуда же пахнет.
Y, por cierto, allí huele a carne de ternero.
чтобы все эти уничижительные прилагательные, напоминающие о дешёвых столовых, постепенно потеряли свой смысл и чтобы печаль, горе, бедность, нужда, стыд, которые неразделимо связаны с жирными чипсами, жёстким мясом, прокисшим вином, перестали задевать тебя,
has necesitado algún tiempo para que la carne deje de ser correosa, las patatas aceitosas, el vino ácido, para que esos adjetivos que evocan comidas pobres y sopas de caridad... pierdan poco a poco su sustancia, y para que la tristeza, la pobreza, la penuria, la necesidad, la vergüenza, adheridas a esa grasa hacha patata, a esa dureza hecha carne, a esa acidez hecha vino, cesen de marcarte,
Не оторви с мясом.
No lo arranques todo, ¿ eh?
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
En los cinco años que ya había durado la guerra... Federico el Grande había utilizado a tantos hombres de su reino... que se veía obligado a emplear reclutas... que no vacilaban en cometer ningún crimen, incluido el secuestro... para mantener a sus brillantes regimientos bien surtidos de carne de cañón.
Ладно, займусь мясом.
Está bien, te prepararé la carne.
- У вас? - Я занимаюсь мясом.
- Estoy a cargo de la carne.
- Рогалик с мясом и соусом.
- Un rollo de ternera con zumo dentro.
Они нас всех выстроили перед котлами с отличным мясом.
Nos alinearon enfrente de cien yardas de carne de primera.
Это растение, которое питается мясом!
¡ Una planta carnívora!
Не лезь между псом и его мясом.
No te metas entre un perro y su hueso.
Потом съедим пирог с мясом.
Luego nos comemos un pastel de cerdo.
В прошлом году "Фарли Фудс" выпекли пять миллионов пирогов. От пирогов с мясом и почками - до Корнуоллских пирогов.
El año pasado la empresa de alimentos Farley produjo cinco millones de unidades desde las típicas de carne con riñones hasta empanadas de verduras.
Он ей купил четыре пирога с мясом три фруктовых пирога.
Le compró 4 empanadas de cerdo. Y tres pedazos de pastel de fruta.
Ты называешь это мясом?
¿ Y a esto le llamas carne?
Когда они нашли Карбоне в грузовике с мясом, его труп так сильно замерз что его для вскрытия два дня отмораживали.
Cuando encontraron a Carbone estaba tan congelado que tomó dos días deshelarlo para la autopsia.
Тут подгорелым мясом пахнет.
Huele a carne quemada.
Как у тебя с мясом?
¿ Como estas de carne? ¿ Si?
Его овчарку утром переехала машина так что он обеспечен мясом до конца недели! Черт!
Mierda.
Тебе с мясом или с картошкой?
¿ Quieres una masita o un panecillo?
Ты доволен, что стал пушечным мясом системы?
¿ Disfrutas ser carne de cañon para el sistema?
Дживс, кто-то накормил его мясом.
- Alguien le ha dado carne para comer.
Что случилось с мясом и картошкой?
¿ Qué le pasó a la carne con patatas?
Мне всегда нравился тот, который подают в Дроунс... на следующий день после запеканки с мясом.
Me gusta la que hacen en el Drones el día después del pastel de carne. Ellos...
Главное то, что она разрешила мистеру Финкнотлу,.. когда возникнет потребность, посещать кухню ночью,.. когда все уйдут на покой, чтобы утешиться там холодным мясом... и пирогом с почками, сэр.
Sin embargo, señor, informó al Sr. Fink-Nottle que si visitara la cocina durante las horas de oscuridad cuando todos se han retirado para pasar la noche, se alegraría de suministrarle filete frío con pastel de hígado.
Я заглянула в дверь кухни. Я видела, как кухарка нагружала Гасси мясом так, как докеры нагружают баржу. Неужели?
La puerta estaba ligeramente abierta y eché un vistazo, y allí estaba la cocinera sirviéndole filete con pastel de hígado a Gussie como un estibador que carga un barco de cereales.
- "Кон карне" - с мясом.
- Con carne quiere decir CON CARNE.
Ты можешь приготовить мавришки с мясом?
Uh,... terrones salpicados?
Не знаю, вроде отравилась мясом.
No lo sé.
Моя семья всегда была рядом с мясом.
Toda la familia es vampira.
Пахнет картофельной запеканкой с мясом.
Las ventanas impecables y nada desordenado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]