Мята tradutor Espanhol
98 parallel translation
Мята, василек.
- Menta, albahaca.
Виноград, земляника, дыня, мята.
Uva, fresa, sandia, menta.
– Мята.
- Ah, menta.
У меня тут есть мята и спиртованный сок.
Sólo tengo orégano y una soda.
Шоколад, мята. Вкуснотища.
Chocolate y menta, delicioso.
Перечная мята.
- Peperina.
Как мята для кошки.
Soy como arena para gatas.
Кажется мне самому сейчас мята не помешает.
Siento que me viene una bola de pelos.
- Что это за запах? Мята?
- ¿ A qué hueles?
Мне кажется, это не мята.
Um, no creo que estos sean copos de menta.
- Свежая мята есть?
¿ Tiene menta fresca?
Ясно? И мята испускает ментол.
Así suelta el mentol.
Розмари, мята и...?
Romero, menta y...
- Это вербена и мята. - Языческие штуки?
Eso era verbena y menta.
В ней есть венерианская мята.
Tiene menta venusina.
Лаванда, мята, чабер.
Lavanda, menta, ajedrea.
Это просто мятные конфетки, просто мята.
Son medallones, son sólo de menta.
Мне нужна мята.
Necesito una pastilla de menta
В них есть что-то. Как кошачья мята действует на кошек. Только намного сильнее.
Hay algo sobre ello, es como un afrodisíaco, pero mucho más intenso.
Мята.
Menta.
Домашняя мята.
- No puedes. Es casero.
Да ладно тебе. Капелька рома, мята... немного подзарядят тебя энергией.
Vamos, un poco de ron, menta... te animará un poco.
- Он - кошачья мята.
El es atractivo.
Он действует на женщин, как кошачья мята.
Este chaval es atractivo para las mujeres
Пармский окорок, мята и базилик.
Jamón de Parma, menta y albahaca
И... и мята...
Y... bombones de menta...
Это же кошачья мята для женщин.
Es como una droga para las mujeres.
Каким образом встретились мята и ягода, объединившись в непревзойденный вкус хрустящей корочки?
¿ Cómo fue que menta y baya se unieron creando un sabor total y crujiente?
Но наши миры схлестнулись, и вскоре ягода и мята стали одним целым
Pero nuestros mundos colisionaron, y las mentas y las bayas fueron uno.
- Это мята.
-... es menta.
Кошачья мята для жюри, вот что.
Estimulante para un jurado, eso es.
Дикая мята, солодка с привкусом поддавленой клубники...
Es un frasco de caramelos. Menta silvestre, regaliz... un dejo de fresas pisadas...
Перечная мята?
¿ Pipermint?
Арбузная мята.
Una cosa de melón a la menta.
Зеленый чай и мята - небольшая травяная смесь для толстой кишки.
Té verde y menta coloni... una pequeña infusión de hierbas...
Мята?
¿ Pastilla de menta?
Я делала чай... мята и вербена.
Estaba haciendo té antes... menta y verbena.
Окопник, лаванда, мята, чуть-чуть яблочной кожицы.
Consuelda, menta, lavanda,... un poco de cáscara de manzana.
- Это не мята... - Мы все вместе...
Estamos todos juntos en esto.
Но я должен тебя предупредить, если ты найдёшь что-то чёрное и маленькое на своей подушке, имей в виду, это не мята.
Ahora, tengo que advertirte, si encuentras una pequeña cosa negra en tu almohada, no será una menta.
Это мята.
Es la nébeda.
Я найти сочетание мертвой хваткой и мята имперцы странно манящий.
Encuentro la mezcla del apretón de la muerte y la menta extrañamente atrayente.
Всё хорошо, это всего лишь драконья мята.
No pasa nada. Sólo es un aperitivo.
Я краем уха слышал, что у них кончилась мята.
Escuché a un enfermero diciendo que se les terminó la menta.
Вот здесь у нас мята.
Acá tenemos algunas mentas.
Ромашка или мята?
¿ Camomila o menta?
Сама ложилась мята нам под ноги, И птицам с нами было по дороге, И рыбы подымались по реке,
A nuestros pies la menta se acostaba y las aves seguían nuestra ruta larga y los peces en contra iban de las aguas y se abrió el cielo ante nosotros cuando el destino nos siguió celoso cual un loco que Ileva una navaja.
- Мята?
- ¿ Yerbabuena?
- Это мята.
Menta.
Но на знаке написано, что внутри мята.
Me enferma.
Капелька рома, мята... немного подзарядят тебя энергией.
Una pizca de ron, menta... te da un toque.